Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
The Illustrated Annual Report provides detailed information on UNDP programmes in the field and an account of how resources are utilized for development. Иллюстрированный ежегодный доклад содержит подробную информацию о программах ПРООН на местах и отчет об использовании ресурсов для целей развития.
One delegation stated that the unfavourable resource situation placed an unfair burden on UNFPA at the field and headquarters levels. Одна из делегаций отметила, что неблагоприятное положение с ресурсами налагает на ЮНФПА дополнительное бремя как на местах, так и на уровне штаб-квартиры.
These networks have given rise to initiatives in the field which attest to the mobilization and know-how of many different partners. Такие проявления обусловили возникновение инициатив на местах, которые свидетельствуют о высоком уровне мобилизации и компетенции многочисленных партнеров.
There will be field activities aimed to strengthen leasehold groups, in particular the role and position of women. На местах будут проводиться мероприятия, нацеленные на укрепление групп арендаторов, в особенности роли и положения женщин.
Encourage research and studies on this subject, including field surveys and data gathering and validation. Поощрять проведение исследований по данному вопросу, включая исследования на местах, и сбор и проверку данных.
The Agency provided emergency relief assistance on three occasions in response to events in the field. В ответ на события на местах Агентство три раза оказывало чрезвычайную помощь.
Several delegations stressed the importance of achieving effective field coordination while minimizing the cost and complexity of coordination arrangements. Несколько делегаций подчеркнули значение достижения эффективной координации на местах при сведении в то же время к минимуму расходов и сложности координационных механизмов.
The 1997 work plan for the working group includes drafting guidelines on integrating gender issues in UNDCP programmatic activities and in field projects. План работы этой группы на 1997 год предусматривает разработку руководящих принципов для учета гендерной проблематики в программных мероприятиях МПКНСООН и в осуществляемых на местах проектах.
In addition, staff in the UNESCO secretariat and in the field will receive training on gender issues before the end of 1997. Кроме того, сотрудники секретариата ЮНЕСКО и отделений на местах пройдут до конца 1997 года подготовку по гендерной проблематике.
Efforts are being undertaken to reach that figure for the percentage of women among all UNV specialists and field workers. Предпринимаются усилия по обеспечению такого же показателя в отношении всех специалистов и работающих на местах сотрудников ДООН.
The growing insecurity of working conditions in the field was cause for grave concern. Продолжающееся ухудшение с точки зрения безопасности условий работы на местах вызывает серьезную обеспокоенность.
All parties involved in conflicts should concert their efforts to ensure the safety of humanitarian personnel in the field. Все стороны в конфликтах должны сосредоточить свои усилия на обеспечении безопасности гуманитарного персонала на местах.
Trained military personnel were needed at Headquarters as well as in the field. Необходимо располагать военным персоналом, прошедшим надлежащую подготовку, как в Центральных учреждениях, так и на местах.
As detailed in paragraph 12, the budgetary estimates for travel of field interpreters were included under this heading. Как уже подробно говорилось в пункте 12, бюджетные ассигнования на оплату путевых расходов устных переводчиков, работающих на местах, были заложены в настоящую статью.
The Office of the Prosecutor commenced its field investigations with the service of gratis personnel and with equipment provided by donor Governments. Канцелярия Обвинителя приступила к расследованиям на местах, опираясь на услуги предоставляемого на безвозмездной основе персонала и используя оборудование, предоставленное правительствами стран-доноров.
It was expected that the Efficiency Board's field work would be concluded by the end of 1996. Ожидается, что работа Совета по вопросам эффективности на местах будет завершена к концу 1996 года.
The pattern of procurement in the field would naturally differ from the picture at Headquarters. Разумеется, что закупки на местах отличаются от той картины, которая наблюдается в Центральных учреждениях.
One area where training was needed in order to improve performance was procurement, field administration and logistics. Областями, в которых необходимо организовать обучение персонала с целью повышения эффективности, являются закупки, руководство на местах и материально-техническое обеспечение.
She added that computer link-ups between the field, headquarters and the teams were an essential component of the TAP. Она добавила, что компьютерная связь между отделениями на местах, штаб-квартирой и группами является важным элементом ПТК.
Increased decentralization has not decreased the distance between headquarters and the field. В результате дальнейшей децентрализации разрыв между штаб-квартирой и отделениями на местах не уменьшился.
The Secretariat and administrations in the field should address as a matter of urgency the cumbersome process of preparing budget estimates. Секретариату и органам управления на местах следует в срочном порядке рассмотреть вопрос об упрощении чрезмерно усложненного процесса подготовки бюджетных смет.
The second initiative lies in the field of training. Вторая инициатива касается профессиональной подготовки на местах.
The request was not granted because the Tribunal indicated that no teams were being sent into the field for investigations. Эта просьба не была удовлетворена, поскольку Трибунал сообщил о том, что группы для проведения расследований на местах не направлялись.
Security of United Nations staff working in the field has been a burning issue for the past few years. З. Безопасность персонала Организации Объединенных Наций, работающего на местах, в течение последних нескольких лет является острой проблемой.
It plans to intensify its education campaigns in the field. УВКБ планирует активизировать свои просветительские кампании, проводимые на местах.