Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
The roll-out of Inspira to the field is ongoing. Внедрение системы «Инспира» на местах продолжается.
In the field, civil society organizations played a vital role in supporting him, in particular during country visits. На местах организации гражданского общества играют жизненно важную роль в поддержке его деятельности, в частности в ходе страновых поездок.
The more intensive two-week Investigators Training Course was delivered in Entebbe in September 2013, attended by 24 investigators from field security sections. В сентябре 2013 года в Энтеббе был проведен более интенсивный двухнедельный учебный курс для следователей, в котором приняли участие 24 следователя из секций по вопросам безопасности на местах.
The conference is an annual event that brings together representatives from different international sport federations to promote positive changes in the field. Конференция является ежегодным мероприятием, объединяющим представителей различных международных спортивных федераций для проведения позитивных изменений на местах.
Inspira has now been deployed to the field Система «Инспира» в настоящее время развернута на местах
UNICEF has an extensive, trained field resource network and places greater emphasis on the use of innovative approaches. ЮНИСЕФ имеет обширную сеть подготовленных кадров на местах и уделяет повышенное внимание использованию новейших подходов.
The Advisory Committee is not convinced that the decreased turnover rates can be solely attributed to the harmonized conditions of service for field staff. Консультативный комитет не убежден в том, что уменьшение текучести кадров может объясняться исключительно унификацией условий службы сотрудников на местах.
Following joint field assessments, the group developed project proposals for defining interventions susceptible of strengthening community resilience in the target areas. По итогам совместных оценок на местах группа разработала предложения по проектам для определения мероприятий, которые могут способствовать укреплению жизнестойкости общин в целевых районах.
UNOCI and the country team were reconfigured within existing capacities and their field presence was reinforced. В рамках имеющихся возможностей была проведена реорганизация ОООНКИ и страновой группы и усилено их присутствие на местах.
Such an improvement is likely to result in enhanced performance in the field. Это повышение оперативной готовности, по всей вероятности, позволит более эффективно действовать на местах.
The assessment will include a documentary review and interviews with key United Nations and external interlocutors in the field and at Headquarters. Оценка будет включать в себя обзор документации и интервью с ключевыми структурами Организации Объединенных Наций и внешними партнерами на местах и в Центральных учреждениях.
The efficacy of all the training at Headquarters and the field is currently being researched. В настоящее время изучается эффективность всей учебной подготовки в Центральных учреждениях и на местах.
The Committee was also informed that the staffing distribution of some substantive sections would be aligned to increase their field presence. Комитет был также информирован о том, что будет изменено распределение штатов некоторых основных подразделений в целях расширения их присутствия на местах.
Overly restrictive security rules might limit United Nations activities in the field and might potentially impact humanitarian endeavours. Чрезмерно строгие правила безопасности могут ограничивать деятельность Организации Объединенных Наций на местах и сказываться на гуманитарной деятельности.
The two departments are strengthening accountability in the field in other ways as well. Эти департаменты также занимаются укреплением подотчетности на местах другими способами.
Several dozen disparate vendor databases have been streamlined to a single workable platform serving all the Secretariat entities, including the field. Было оптимизировано несколько десятков разрозненных баз данных по поставщикам, которые были сведены в единую работоспособную платформу, обслуживающую все подразделения Секретариата, в том числе на местах.
The first of the three new formed police units, from Nepal, had been deployed in the field six months earlier. Шесть месяцев назад на местах было развернуто прибывшее из Непала первое из трех новых сформированных полицейских подразделений.
It will be based in Bujumbura and will have a small field presence. Она будет базироваться в Бужумбуре и иметь небольшое присутствие на местах.
Those problems have a detrimental impact not only on environmental governance but also on resource management both at the headquarters and field levels. Они негативно сказываются не только на экологическом руководстве, но и на порядке использования ресурсов как в центральных учреждениях, так и на местах.
Their role in the development of environmental assessment capacity in the field is crucial. Они играют ключевую роль в развитии потенциала для осуществления экологических оценок на местах.
Works ongoing on the field implementation of the national plan to respond to a major nuclear or radiological accident. В настоящее время ведется работа по внедрению национального плана по реагированию на серьезные ядерные и радиационные аварии на местах.
Training and capacity-building for the personnel responsible for child protection in the field are of capital importance. Для персонала, отвечающего за защиту детей на местах, большое значение имеет профессиональная подготовка и наращивание потенциала.
Disputes that arise after the Commission has finished its investigations in a field may be brought before the Uncultivated Land Tribunal for Finnmark. Споры, возникшие после завершения Комиссией своих изысканий на местах, могут быть рассмотрены в Суде Финнмарка по вопросам невозделываемых земель.
The online dashboards and reports provide information through a user-friendly graphical interface, accessible at Headquarters and in the field. Сводки и отчеты в режиме онлайн обеспечивают доступ к информации в Центральных учреждениях и на местах с помощью удобного для пользователей графического интерфейса.
Contractors undertake as part of their contractual obligations to verify that field activities during exploration are not causing serious environmental harm. В рамках своих договорных обязательств контракторы обязуются удостовериваться в том, что деятельность на местах в ходе разведки не причиняют серьезного экологического ущерба.