Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
The number of officers active in the field currently stands at 115. На настоящий момент на местах работают 115 сотрудников.
His delegation agreed with the Secretary-General that the system must be strengthened both at Headquarters and in the field. Его делегация согласна с мнением Генерального секретаря о необходимости укрепления системы как в Центральных учреждениях, так и на местах.
The priority of this dialogue should be to reach agreement on halting violence and securing due security in the field. Первоочередной задачей такого диалога, на наш взгляд, должно быть достижение договоренности о прекращении насилия и обеспечении должного уровня безопасности на местах.
Measures are required to ensure that lack of field presence does not lead to depriving the country of the needed multilateral assistance. Необходимые меры по обеспечению того, чтобы недостаточная представленность на местах не лишала страну необходимой многосторонней помощи.
This includes improving the coordination between relief and development efforts and the reform of headquarters structures which support peace and humanitarian operations in the field. Сюда относятся улучшение координации между усилиями по оказанию чрезвычайной помощи и мероприятиями в области развития и реорганизация структур в Центральных учреждениях, которые обеспечивают поддержку миротворческих и гуманитарных операций на местах.
Indeed, channels of communication should promote the coordination of efforts at Headquarters as well as in the field. Более того, каналы связи должны содействовать обеспечению координации усилий, прилагаемых в Центральных учреждениях и на местах.
Furthermore, the cooperation agreement is aimed at introducing a new model of field representation for the United Nations system. Кроме того, соглашение о сотрудничестве предусматривает внедрение новой модели представительства на местах для системы Организации Объединенных Наций.
Such relationships between specialized agencies and the UNDG are expected to strengthen field coordination and synergy, including in specific thematic areas. Ожидается, что такие связи между специализированными учреждениями и ГООНВР повысят эффективность координации усилий и совместной деятельности на местах, в том числе в конкретных тематических областях.
UNFPA supports its field staff in capacity-building activities through, inter alia, appropriate guidance and training. ЮНФПА поддерживает усилия своих сотрудников на местах, участвующих в мероприятиях по созданию потенциала, в частности, соответствующими указаниями и подготовкой.
We also agree on the importance attached to training and logistics support, which enables greater effectiveness of field contingents. Мы также единодушны в своем мнении в отношении важности подготовки персонала и материально-технического обеспечения, способствующих большей эффективности контингентов на местах.
Many Member States, Germany among them, already have sizeable numbers of troops in the field. У многих государств-членов, в том числе у Германии, уже есть значительные военные контингенты на местах.
Fourthly, they must have accurate and timely field intelligence and, where necessary, robust rules of engagement. В-четвертых, они должны располагать точной и своевременной военной информацией на местах и по возможности надежными правилами боевых действий.
field workers must receive professional training. специалисты, работающие на местах, должны получить профессиональную подготовку.
The United Nations has broad experience, acquired in the field, in peacekeeping operations. Организация Объединенных Наций обладает многообразным опытом, приобретенным на местах, в том, что касается миротворческих операций.
The number of people in the field will have almost doubled by the end of this year compared with 2003. По сравнению с 2003 годом, количество людей на местах увеличится почти вдвое к концу этого года.
She said that additional resources were urgently needed to bring about significant improvements in staff security in the field. Она сказала, что срочно необходимы дополнительные ресурсы для значительного улучшения положения с безопасностью персонала на местах.
The work plan includes collaboration on field projects, knowledge management and normative work. План работы предусматривает сотрудничество в работе по проектам на местах, управление базами знаний и нормативную работу.
In the changing context of growing country-specific but rapidly shifting needs, greater reliance on field presence and expertise is necessary. В изменяющемся контексте все более конкретно страновых, но быстро трансформирующихся потребностей необходим больший упор на присутствии и специальном опыте на местах.
The Inter-Agency Standing Committee is also a forum for consultation on the establishment of field coordination structures. Межучрежденческий постоянный комитет также является форумом для консультаций по вопросам создания структур координации деятельности на местах.
A number of field projects are attempting to develop national or subregional networks. В рамках ряда проектов, осуществляемых на местах, предпринимаются попытки создать национальные или субрегиональные сети.
Decisions are informed by market research reports, newspapers, trade journals and price collectors in the field. Решения принимаются на основе конъюнктурных обследований, данных газет, журналов по торговой проблематике и информации сборщиков данных о ценах на местах.
Effective measures must be taken in the field to control possible points of entry for weapons shipments. На местах необходимо принимать эффективные меры по контролю за возможными пунктами поставок оружия.
They are indispensable partners in the field. Они являются незаменимыми партнерами на местах.
Collection period: Prices are collected in the field during the first six working days of each month. Этап регистрации: регистрация осуществляется на местах в ходе первых шести рабочих дней месяца.
It would also have been necessary to carry out quality checks in the field under the old system. Это также подразумевало бы проведение контроля качества на местах и в рамках предыдущей системы.