| Three Board members recalled that their visits to UNICEF country offices had confirmed the positive impact of MEP in the field. | Три члена Совета отметили, что в ходе своих посещений страновых отделений ЮНИСЕФ они еще раз убедились в позитивном воздействии ППЭУ на местах. |
| Increasing cooperation between multilateral institutions beyond their deliberative chambers and their ability to demonstrate complementarity in the field is especially meaningful. | Укрепление сотрудничества между многосторонними учреждениями, которое выходит за пределы залов заседаний, и их способность продемонстрировать взаимодополняемость в ходе практической работы на местах имеют особенно большое значение. |
| The role of government counterparts and the level of delegation between headquarters and the field needed to be clearly spelled out. | Следует четко изложить роль партнеров из государственных органов и уровень делегирования полномочий между штаб-квартирой и отделениями на местах. |
| Board field visits were also an excellent way of learning more about the programmes of UNDP and UNFPA. | Посещения членами Совета отделений на местах также являются эффективным способом получения дополнительной информации о программах ПРООН и ЮНФПА. |
| Role of technical agencies in the field | Роль технических учреждений на местах 138 - 139 44 |
| The relation with the organizations without field representation needs further improvement through enhanced communication channels. | Необходимо продолжать совершенствовать связи с организациями, не имеющими представительства на местах, более широко используя средства коммуникации. |
| They also found that coordination was hampered by a lack of information flow between gender units and divisions at headquarters and the field. | Ими было также установлено, что координация затрудняется из-за отсутствия надлежащего обмена информацией между занимающимися гендерной проблематикой группами и отделами в штаб-квартире и на местах. |
| This expansion in the field provides the opportunity for streamlined inter-organizational coordination mechanisms to ensure synergy and to avoid overlap. | Такое расширение деятельности на местах предоставляет возможность упорядоченным межведомственным механизмам координации обеспечивать слаженность действий и избегать дублирования. |
| Experience in the field had shown the importance of the role played by traditional midwives who also practised excision. | Опыт работы на местах выявил важную роль традиционных акушерок, выполняющих также операции по обрезанию. |
| Experience shows, however, that reforms are often undertaken in the field without prior definition of such an institutional framework. | Однако, как свидетельствует опыт, многие реформы проводятся на местах без разработки этой организационной основы. |
| Those activities will be accomplished through rigorous theory, research, applications and field exercises over a nine-month period. | Такая деятельность будет осуществляться на основе углубленной теоретической подготовки, исследований, решения прикладных задач и проведения экспериментов на местах в течение девяти месяцев. |
| Stronger working links with non-governmental organizations are being developed, both at Headquarters and in the field. | В настоящее время укрепляются рабочие связи с неправительственными организациями как в Центральных учреждениях, так и на местах. |
| Better briefing facilities, greater encouragement for joint activities at Headquarters and in the field constitute a central feature. | На передний план выдвигается задача улучшения брифингов и более активного содействия проведению совместных мероприятий в Центральных учреждениях и на местах. |
| The Director stated that the review of posts in the field was continuing. | Директор заметил, что пересмотр должностей на местах продолжается. |
| The application in the field of the provisions of this instrument must figure among the highest humanitarian priorities for the coming years. | Применение на местах положений этого документа должно фигурировать в предстоящие годы в числе высших гуманитарных приоритетов. |
| To facilitate the implementation of technical cooperation, the Office has a field presence in each country. | В целях содействия осуществлению мероприятий в области технического сотрудничества Управление имеет в каждой стране своих представителей на местах. |
| In its interactions with specialized agencies, the comparative advantages of the Programme are its multidisciplinary staff and extensive field experience. | При осуществлении контактов со специализированными учреждениями Программа имеет определенные относительные преимущества, которые заключаются в наличии специалистов широкого профиля и большого опыта работы на местах. |
| Various substantive units and field representatives have subsequently made efforts to coordinate international and national training programmes; however, no comprehensive coordination exists. | Впоследствии различные оперативные подразделения и представители на местах прилагали усилия по координации международных и национальных программ профессиональной подготовки; однако нет никакой последовательной координации. |
| The Secretariat has made progress in developing standards for public information in the field. | Секретариат добился заметного прогресса в деле разработки стандартов в отношении деятельности в области общественной информации на местах. |
| In 1996, the only major technical cooperation field projects of the Centre were in Bosnia and Herzegovina. | В 1996 году единственные крупные проекты технического сотрудничества на местах осуществлялись Центром в Боснии и Герцеговине. |
| Several of the associate experts (junior professional officers) have gained sufficient practical experience in formulating and implementing technical cooperation projects to qualify as potential field project managers. | Несколько младших экспертов (младшие сотрудники категории специалистов) приобрели достаточный практический опыт в области разработки и осуществления проектов технического сотрудничества, что позволяет рассматривать их как потенциальных кандидатов на должности руководителей проектов на местах. |
| Several dozens of field actions are undertaken every year. | Ежегодно проводятся десятки мероприятий на местах. |
| The lives of United Nations and associated personnel working in the field are increasingly threatened. | Угроза жизни сотрудников Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, работающих на местах, приобретает все более серьезный характер. |
| Significant work has already been completed in the field where computer systems have been checked and, where necessary, are being upgraded. | Уже проведена значительная работа в отделениях на местах, где были проверены и при необходимости усовершенствованы компьютерные системы. |
| These new systems will permit field managers to more frequently assess the effectiveness and impact of their activities. | Эти новые системы позволят руководителям операций на местах чаще оценивать эффективность и последствия их деятельности. |