| These are the operational reserve, the reserve for field accommodation and programmable fund balances. | К ним относятся оперативный резерв, резерв для размещения сотрудников на местах и остатки средств по программам. |
| In the field, an ECM system constitutes an indispensable complement to ERP. | На местах эта система станет важнейшим дополняющим элементом системы ПОР. |
| Few units or coordination mechanisms focusing on security sector reform exist at Headquarters or the field. | В Центральных учреждениях или на местах существует мало подразделений или координационных механизмов, целенаправленно занимающихся реформой сектора безопасности. |
| The capacity of United Nations Headquarters to plan and direct security sector reform activities in the field requires strengthening. | Потенциал Центральных учреждений Организации Объединенных Наций по планированию и руководству деятельностью в области реформы сектора безопасности на местах должен быть усилен. |
| Further, the majority of field posts were in post-conflict and disaster areas, which are generally not considered safe. | Кроме того, больше всего должностей было не заполнено в местах службы, расположенных в районах постконфликтного восстановления и ликвидации последствий стихийных бедствий, которые, как правило, не считаются безопасными. |
| The Regional Centre for East Asia and the Pacific is one of 21 field entities of UNODC. | Региональный центр для Восточной Азии и Тихого океана является одним из 21 подразделения ЮНОДК на местах. |
| The Committee was also informed that the Office was evaluated periodically by independent experts in the field. | Комитет был также информирован о том, что независимые эксперты на местах периодически проводят оценку работы Канцелярии. |
| Relative peace and security in most of Sudan (except Darfur) contributed to improved intervention in the field. | Относительный мир и безопасность в большинстве районов Судана (за исключением Дарфура) способствовали расширению масштабов деятельности на местах. |
| The following proposals aim at strengthening the Division of Regional Operations of the Department which currently provides the support to security arrangements in the field. | Следующие ниже предложения направлены на укрепление Отдела региональных операций Департамента, который сегодня оказывает поддержку работе механизмов безопасности на местах. |
| This position will be responsible for assisting the Director in the strategic management of regional operations both at Headquarters and in the field. | Сотрудник на этой должности будет отвечать за оказание Директору помощи в стратегическом управлении региональными операциями как в Центральных учреждениях, так и на местах. |
| A strengthened Office of Military Affairs will allow for better strategic and operational planning, including comprehensive field assessments and contingencies for current and new peacekeeping operations. | Укрепление Управления по военным вопросам позволит улучшить стратегическое и оперативное планирование, включая проведение всесторонней оценки ситуации на местах и резервного планирования для текущих и новых операций по поддержанию мира. |
| The Office of Military Affairs will also improve its capacity and ability to support and guide military operations in the field. | Управление по военным вопросам также укрепит свой потенциал и расширит свои возможности в области поддержки военных операций на местах и управления ими. |
| Given the breadth of this cooperation in the field, the importance of regular and sustained engagement with the European Union is essential. | С учетом широкой сферы охвата этого сотрудничества на местах регулярное и стабильное взаимодействие с Европейским союзом играет весьма важную роль. |
| Information on these exercises can be downloaded from the Department's Intranet from Headquarters and the field. | Соответствующая информация может быть получена через Интранет Департамента в Центральных учреждениях и на местах. |
| The new architecture has helped ensure the more efficient and accountable management of resources both at Headquarters and in the field. | Эти новые структуры также помогли обеспечить более эффективное и подотчетное управление ресурсами как в Центральных учреждениях, так и на местах. |
| The development of synergies between UNAMA, security forces and the Government, particularly in the field, is critical. | Решающее значение имеет обеспечение синергизма в действиях МООНСА, сил безопасности и правительства, особенно на местах. |
| Upon completion of the programme, the trainees will have acquired hands-on experience of Headquarters and field budget practices. | Программа позволит ее участникам приобрести практические знания в области подготовки бюджетов на уровне Центральных учреждений и на местах. |
| These frameworks are the first step towards putting in place modalities that can facilitate our practical cooperation in the field. | Эти механизмы являются первым шагом к формированию моделей нашего практического сотрудничества на местах. |
| These planning teams conduct research and analysis to develop strategic guidance to the field and contingency plans. | Эти группы планирования занимаются исследованиями и анализом с целью выработки стратегических указаний для участников на местах, а также планов на случай непредвиденных обстоятельств. |
| Such problems are exacerbated when staff members serve outside the major duty stations, especially in the field. | Эти проблемы усугубляются, когда сотрудники работают вне основных мест службы, особенно на местах. |
| Currently, staff in the field report to and take recommendations directly from their respective section chiefs. | В настоящее время сотрудники на местах подчиняются непосредственно начальникам соответствующих секций и следуют их рекомендациям. |
| The Office of Military Affairs must also monitor, support and guide military operations in the field. | Управление по военным вопросам должно также контролировать, поддерживать и руководить военными операциями на местах. |
| It would assist the Military Planning Service in the development of viable deployment and employment plans for military components in the field. | Она оказывала бы помощь Службе военного планирования в разработке осуществимых планов развертывания и использования военных компонентов на местах. |
| The intention would be to enhance the development and provision of efficient and effective military communications support to peacekeeping missions in the field. | Смысл заключается в улучшении разработки и осуществления эффективных и действенных методов обеспечения военной связи для миротворческих миссий на местах. |
| It would also serve as the technical focal point within the Secretariat for military communications managers in the field. | Она также служила бы техническим координационным звеном в Секретариате для начальников групп военной связи на местах. |