The field phase commenced in November 2012, with a field mission to Kenya as a pilot country case study. |
Этап работы на местах начался в ноябре 2012 года, при этом в качестве места проведения ситуационного странового исследования выступала миссия в Кении. |
Protection concerns identified and addressed; enhanced understanding among field staff on gender-based violence; field tools developed and WFP protection role defined. |
Выявление и решение проблем, связанных с обеспечением защиты; повышение степени информированности местных сотрудников по вопросам, касающимся насилия по признаку пола; разработка механизмов на местах и определение роли МПП в деле обеспечения защиты. |
Most important, upon their return from assignment, staff members bring back a field perspective which enhances the integration of support between Headquarters and the field. |
И особенно важно то, что по возвращении из командировки эти сотрудники приносят с собой опыт работы на местах, что помогает улучшить сотрудничество между Центральными учреждениями и полевыми операциями. |
Ninety-two additional field security offices would be established in the most critical locations to replace the existing organizational structure in the field, which is currently operating on the basis of local arrangements. |
В наиболее важных местоположениях для замены существующей организационной структуры на местах, которая функционирует на основе местных договоренностей, будут созданы 92 дополнительных полевых отделения по вопросам безопасности. |
(c) Representatives of field programmes and of professional groups in the disability field; |
с) представителями программ на местах и профессиональных групп, занимающихся вопросами инвалидов; |
These include conceptual, administrative, financial and legal aspects, as well as safety precautions for field personnel and effective coordination mechanisms at field and Headquarters level. |
К их числу относятся концептуальные, административные, финансовые и правовые аспекты, а также создание безопасных условий для персонала на местах и эффективных механизмов координации на местах и в штаб-квартире. |
Directives had also been issued to field project monitoring offices instructing them to improve on the timeliness and accuracy of field project reporting. |
Были также изданы и направлены отделам по контролю за проектами на местах директивы с предписанием сделать более своевременной и точной отчетность в отношении проектов на местах. |
With regard to field representation, his delegation was of the view that a meaningful field structure had to be supported with human and financial resources. |
В отношении представительства на местах его делегация считает, что конструктивную структуру на местах необходимо обеспечивать людскими и финансовыми ресурсами. |
In order to establish an efficient field structure within existing resources, UNIDO should not ignore the field structures of other organizations. |
Для создания эффективной структуры на местах в рамках имеющихся ресурсов ЮНИДО следует принимать во внимание структуры на местах, обеспечиваемые другими организациями. |
They have insufficient senior management commitment and no headquarters expertise to support field efforts or to inform the mainstreaming of child protection concerns into strategic plans, policies or field activities. |
При этом отмечается недостаточная приверженность со стороны старшего руководства и отсутствие в штаб-квартирах опыта в деле поддержки усилий на местах или представления необходимой информации для обеспечения актуализации вопросов защиты ребенка в рамках стратегических планов, политики или мероприятий на местах. |
Not every agency can have field presence, but field presence should reflect priority sectors and issues, global and national. |
Не каждое учреждение может вести работу на местах, однако в характере присутствия на местах должны отражаться приоритетные сектора и проблемы как глобального, так и национального масштаба. |
She welcomed the appointment of a field representative to Ghana in line with UNIDO's field programme and Business Plan. |
Она приветствует назначение представителя на местах в Гане в соответствии с программой представи-тельства ЮНИДО на местах и Планом действий. |
The Business Plan also provided for the decentralization of activities and strengthened field representation through the redeployment of resources and staff from Headquarters to the field. |
План действий предусматривает также децен-трализацию деятельности и укрепление представи-тельства на местах путем перераспределения ре-сурсов и персонала из центральных учреждений на места. |
Several accounting instructions were sent to the field in 1999, when UNICEF changed the way field expenditures were recorded. |
В 1999 году ЮНИСЕФ направил на места ряд бухгалтерских инструкций, касающихся изменения порядка учета расходов на местах. |
The Organization continued to strengthen its field presence by increasing the number of Professional staff in the field. |
Организация продолжала работу по укреплению своего присутствия на местах за счет увеличения числа сотрудников категории специалистов в своих отделениях на местах. |
The typology will strengthen UNFPA presence in the field as well as its support to programme operations by establishing an improved field structure. |
Благодаря этой типологии будет укреплено присутствие ЮНФПА на местах, а с совершенствованием структуры местных отделений улучшится поддержка операций в рамках программы. |
However, our last field mission revealed that the partnership approach should also be applied with other multilateral and even bilateral organizations operating in the field of technical cooperation. |
В то же время, как показали результаты нашей последней миссии на местах, основанный на партнерских отношениях подход должен также применяться во взаимоотношениях с другими многосторонними и даже двусторонними организациями, осуществляющими деятельность в области технического сотрудничества. |
Some audits found a low level of field monitoring of programme-supported activities, and recommendations for increased field travel by UNICEF staff featured again in several audit reports. |
По результатам некоторых ревизий был выявлен низкий уровень контроля на местах за деятельностью, осуществляемой в рамках программ, и в нескольких отчетах о ревизиях вновь рекомендовалось расширить поездки сотрудников ЮНИСЕФ на места. |
The Unit comprises staff with field mission experience and expertise in final liquidation activities from both the field and Headquarters perspectives. |
В состав Группы входит персонал полевых миссий, обладающий опытом работы в миссиях и работы по окончательной ликвидации миссий как на местах, так и в Центральных учреждениях. |
At the same time, the Unified Registration System Unit continued its field support activities through field visits and workshops to ensure improved efficiency in providing services. |
В то же время Группа по единой системе регистрации продолжала осуществлять на местах вспомогательные мероприятия в рамках посещений и семинаров для повышения эффективности оказываемых услуг. |
The increase relates primarily to travel of staff in the field to accommodate the needs of the newly established field security offices. |
Рост объема ассигнований объясняется главным образом поездками сотрудников на местах для удовлетворения потребностей вновь создаваемых полевых отделений по вопросам безопасности. |
For an organization with a considerable field presence, a fair and transparent system of staff rotation between Vienna and the field is important. |
Для организации, осуществляющей значительный объем работ на местах, важное значение имеет прозрачная система ротации персонала между Веной и периферийными отделениями. |
Number of protection field staff and other field staff trained. |
Число сотрудников по обеспечению защиты и других подготовленных сотрудников на местах. |
Training and development of personnel for field assignments is now ongoing both at Headquarters and, as far as practicable, in the field. |
В настоящее время подготовка и переподготовка персонала для работы на местах непрерывно ведутся как в Центральных учреждениях, так и, по возможности, непосредственно в миссиях. |
Furthermore, to support the implementation of legislative mandates on decentralization and field representation, an informal advisory group on field representation is being established. |
Кроме того, для содействия выполнению решений директивных органов, касающихся децентрализации и представи-тельства на местах, в настоящее время создается неофициальная консультативная группа по пред-ставительству на местах. |