In Somalia, a limited demining programme implemented by local Somali entities worked well until the security situation prevented follow-up to clearance activities in the field. |
В Сомали ограниченная программа разминирования, осуществляемая местными сомалийскими органами, функционировала нормально, пока ситуация в области безопасности не помешала деятельности в развитие мероприятий по разминированию на местах. |
First, the safety and integrity of United Nations personnel in the field must be respected. |
Во-первых, необходимо обеспечить безопасность и неприкосновенность персонала Организации Объединенных Наций на местах. |
Similar delegation of authority has been institutionalized for administrative budgets at both headquarters and in the field. |
Аналогичное делегирование полномочий было официально закреплено для административных бюджетов как в штаб-квартире, так и на местах. |
This will be followed by a number of case studies of UNHCR's work with urban refugees in selected field locations. |
За этим последует ряд предметных исследований, посвященных работе УВКБ с городскими беженцами в конкретных местах. |
The field also pursued its policy of facilitating the admission of children with locomotor disabilities to UNRWA's own elementary schools. |
Отделение на местах продолжало также проводить политику содействия приему детей, страдающих двигательной недостаточностью, в начальные школы БАПОР. |
The Prosecutor initiated a number of field investigations. |
Обвинитель провел ряд расследований на местах. |
Some progress has been made in delegating greater authority to field representatives. |
Определенный прогресс достигнут в деле передачи более широких полномочий представителям на местах. |
It might further recommend that every effort should be made to institute shared services in the field. |
Она могла бы рекомендовать далее предпринять все усилия к тому, чтобы организовать совместное обслуживание на местах. |
There seem to be different interpretations in the field about what coordination should include. |
На местах могут высказываться различные оценки относительно того, что должно подразумеваться под координацией деятельности. |
One important factor is the coordination and support that exists in the field. |
Одним из важных факторов является уровень координации и поддержки на местах. |
UNICEF is a highly decentralized organization with a ratio of staffing between headquarters and the field of 20 to 80. |
ЮНИСЕФ является в высшей степени децентрализованной организацией, в которой процентное соотношение сотрудников, работающих в штаб-квартире и на местах, составляет 20 к 80. |
The Office also receives crucial support from FAO representatives in the field. |
Бюро также получает крайне важную поддержку со стороны представителей ФАО на местах. |
In accordance with its mandate, the Department of Humanitarian Affairs would ensure the necessary coordination in the field. |
В соответствии со своим мандатом Департамент по гуманитарным вопросам будет обеспечивать необходимую координацию на местах. |
The main objective in this regard is to ensure the most effective means for increased outreach in the field. |
Главная цель при этом состоит в том, чтобы изыскать наиболее эффективные пути расширения охвата аудиторий на местах. |
Figure 3 shows the distribution of local area posts by field for 1996-1997. |
В диаграмме З отражено распределение должностей сотрудников, работающих в местах проведения операций, с разбивкой по местам службы на 1996-1997 годы. |
Such coverage, with sound actuality from the field, has become a staple item in radio programming. |
Такое освещение событий, с подлинными обстоятельствами пребывания на местах, стало одним из главных элементов радиопрограмм. |
A regional project in southern Africa is providing training to managers and field workers in interpersonal communication skills and the use of low-cost audio-visual materials. |
В рамках одного из региональных проектов в южной части Африки осуществляется профессиональная подготовка менеджеров и работников на местах в области развития навыков межличностного общения и использования недорогостоящих аудиовизуальных материалов. |
Clearly focused and accepted leadership of the United Nations system at the field and implementation levels is another element in establishing credibility. |
Другим фактором, обеспечивающим доверие, является целенаправленное и признанное руководство системы Организации Объединенных Наций в деятельности на местах и на практическом уровне. |
In cooperation with Governments concerned, specialized agencies, and intergovernmental and non-governmental organizations, technical cooperation is being developed and human rights field presence set up. |
В сотрудничестве с заинтересованными правительствами, специализированными учреждениями, межправительственными и неправительственными организациями развивается техническое сотрудничество и обеспечивается присутствие правозащитных организаций на местах. |
In addition, UNEP is planning an indicators network to facilitate information flow among those working in the field. |
Кроме того, ЮНЕП планирует создание сети показателей для содействия обмену информацией между теми сторонами, которые работают на местах. |
The success of peace-keeping activities depends to a great extent upon the effective functioning of operation field headquarters. |
Успех деятельности по поддержанию мира в значительной мере зависит от того, насколько эффективно функционируют штабы операций на местах. |
It should eventually lead to the establishment of a pragmatic cooperation pattern, both at the general level and in the field. |
В конечном счете это должно привести к установлению прагматической модели сотрудничества как на общем уровне, так и на местах. |
This is an important step in ensuring that coordination structures in the field are as clear as possible. |
Это важный шаг в обеспечении того, чтобы координационные структуры на местах были возможными и четкими. |
The work output of his staff, both at Headquarters and in the field, merits our appreciation. |
Результативность работы его сотрудников как в штаб-квартире, так и на местах заслуживает нашей похвалы. |
In this context, United Nations field agencies should work in close cooperation with national agencies. |
В этом контексте учреждения Организации Объединенных Наций на местах должны работать в тесном сотрудничестве с национальными учреждениями. |