There are currently 115 posts in the field at the D-2 level and above. |
В настоящее время на местах насчитывается 115 должностей уровня Д-2 и выше. |
All of the 25 planned audits of field locations were completed in 2008. |
В 2008 году были закончены все 25 запланированных ревизий объектов на местах. |
Risk management ratings for field audits completed in 2008 |
Оценки практики управления рисками по итогам ревизий на местах, проведенных в 2008 году |
The overall number of United Nations peacekeeping personnel in the field has increased nearly tenfold over the past seven years. |
За последние семь лет совокупная численность миротворческого персонала Организации Объединенных Наций на местах возросла приблизительно в десять раз. |
The data collected in the field are inserted in the UNIDO databases for further analysis and dissemination. |
Данные, собранные на местах, включаются в базы данных ЮНИДО в целях дальнейшего анализа и распространения. |
It has, however, been observed that registering transactions is a process with several steps, including field inspections. |
Однако было отмечено, что процесс регистрации сделок состоит из нескольких этапов, включая инспекцию на местах. |
Subprogramme 3 Advisory services, technical cooperation, support to human rights fact-finding procedures and field activities |
Подпрограмма З Консультативные услуги, техническое сотрудничество, содействие осуществлению процедур установления фактов в области прав человека и деятельность на местах |
UNICEF will issue revised procedures and manuals, with attention to clarity and ease of comprehension by field staff. |
ЮНИСЕФ опубликует пересмотренные процедуры и справочники, с тем чтобы сделать их более ясными и доступными для понимания сотрудниками на местах. |
The purpose of the visits is to enable Board members to observe UNICEF programme activities in the field. |
Цель посещений заключается в том, чтобы позволить членам Совета пронаблюдать за осуществлением программной деятельности ЮНИСЕФ на местах. |
The OSCE and the United Nations work well together in the field. |
ОБСЕ и Организация Объединенных Наций успешно взаимодействуют на местах. |
The meeting was devoted to considering how to better streamline the functioning of the OSCE field presences in the countries of the western Balkans. |
Совещание было посвящено рассмотрению способов упорядочения деятельности ОБСЕ на местах в странах западной части Балканского полуострова. |
The role of the Council must be to provide adequate responses and to design mandates that are equal to the realities in the field. |
Роль Совета должна заключаться в предоставлении адекватных ответов и в разработке мандатов, соразмерных реальностям на местах. |
We would welcome further thought from missions in the field that could usefully inform us and ground these discussions. |
Мы будем приветствовать дальнейшие соображения представителей миссий, работающих на местах, которые могли бы представить нам полезную информацию и материалы для этих обсуждений. |
It shows the wide scope and depth of our cooperation, both in the field and on thematic issues. |
В нем демонстрируются широкий охват и глубина нашего сотрудничества как на местах, так и по тематическим вопросам. |
Aside from partnering with Governments, civil society organizations should work closely with United Nations agencies in the field in building post-conflict institutions. |
Помимо налаживания партнерских отношений с правительствами организациям гражданского общества следует тесно сотрудничать с учреждениями Организации Объединенных Наций на местах в построении постконфликтных институтов. |
It also cited education of field personnel and phasing out of leaded gasoline as future challenges. |
Он также указал в качестве будущих задач просвещение сотрудников на местах и постепенное прекращение использования бензина с содержанием свинца. |
Exchanges between the two Commissions made it possible to clarify certain problems which arose during the field inquiry. |
Обмены мнениями, состоявшиеся между членами обеих комиссий, позволили, в частности, выяснить ряд проблем, возникших в ходе проведения расследований на местах. |
It also held a comprehensive dialogue with the delegation of Togo, relating especially to prior conditions for the field mission. |
Она также провела углубленный диалог с тоголезской делегацией, касавшийся, в частности, обеспечения предварительных условий для проведения миссии на местах. |
Allocation of agency field security advisers by duty station |
Распределение по местам службы советников по вопросам безопасности на местах, работающих в учреждениях |
At its twentieth session, the Board held a one-day joint meeting with the heads of OHCHR field presences. |
На своей двадцатой сессии Совет организовал однодневное совместное совещание с главами отделений УВКПЧ на местах. |
The first difficulties referred to the prior conditions set by the Commission for the conduct of its field mission. |
Первые трудности были связаны с условиями, выдвинутыми Комиссией в качестве необходимых предпосылок для осуществления ее миссии на местах. |
A decision would be required on how to proceed with the appointment of new field staff. |
Предстоит принять решение о том, как поступать с назначениями новых сотрудников на местах. |
The Advisory Committee was further informed that the introduction of the Integrated Management Information System in the field should facilitate the administrative work. |
Консультативный комитет был далее информирован о том, что внедрение Комплексной системой управленческой информации на местах должно облегчить административную работу. |
But as our staff in the field regularly note, many of the aspirations set out in the resolution remain unfulfilled. |
Однако, как постоянно отмечается нашими сотрудниками на местах, многие положения, изложенные в резолюции, по-прежнему остаются невыполненными. |
We saw the need for effective coordination in the field in Sierra Leone during our recent mission to the area. |
Мы убедились в необходимости эффективной координации на местах в Сьерра-Леоне во время нашей недавней поездки в этот район. |