Others enquired about UNICEF plans for increasing human resources and about the field capacity of the organization in humanitarian situations. |
Другие делегации задавали вопросы о планах ЮНИСЕФ по увеличению людских ресурсов и о возможностях организации на местах в отношении гуманитарных ситуаций. |
It does not have presence at the country level or in the field. |
Он не имеет присутствия на страновом уровне или на местах. |
The organization regularly circulates information on United Nations activities and resolutions to its partner associations in the field. |
Организация регулярно распространяет информацию о действиях и резолюциях Организации Объединенных Наций среди своих партнерских ассоциаций на местах. |
Qualified students design and lead these field experiments and learn the process of randomized evaluation, with faculty guidance and supervision. |
Подготовленные студенты разрабатывают и осуществляют эксперименты на местах и изучают процесс выборочной оценки под наблюдением и контролем преподавателей. |
In addition, the Center facilitates a number of internationally based field studies and research projects. |
Кроме того, Центр содействует осуществлению ряда международных исследований и проектов на местах. |
The organization acts as a consultant for other non-governmental organizations which have benefited from its work in the field. |
Организация выступает в качестве консультанта для других НПО, которые не раз эффективно использовали ее рекомендации на местах. |
The work was supported by technical advisers in the field. |
Этой работе содействуют технические консультанты на местах. |
Increasingly countries are moving away from a full field enumeration with enumerators going door-to-door to collect data. |
Все чаще страны отходят от практики полной переписи на местах с посещением счетчиками отдельных семей для сбора данных. |
The present section provides a brief survey of field and desk activities carried out at global, regional and country levels. |
В настоящем разделе приводится краткий обзор деятельности на местах и в учреждениях на глобальном, региональном и страновом уровнях. |
Holding regular meetings has proved to be very helpful in meeting the tight implementation deadlines imposed by the field. |
Проведение регулярных совещаний в значительной мере способствует соблюдению жестких предельных сроков мероприятий, установленных на местах. |
UNIDO staff in the field has to be familiarized with the procurement platform and IT in general. |
Персонал ЮНИДО на местах должен быть ознакомлен с платформой закупок и ИТ в целом. |
The composition of the portfolio varies constantly as new operations in the field are added and others are concluded. |
Состав портфеля постоянно меняется по мере добавления новых операций на местах и завершения других операций. |
High vacancy and turnover rates in the field also exacerbate operational challenges in mission environments. |
Оперативные проблемы в условиях миссий усугубляются также высокими уровнями вакансий и текучести кадров на местах. |
For UNIDO, the stakes are much higher than for UNDP, in particular with regard to the expansion of its field presence. |
Для ЮНИДО ставки значительно выше, чем для ПРООН, особенно в плане расширения ее присутствия на местах. |
The cooperation agreement helped UNIDO achieve its aim of enhancing field presence to provide better support to countries. |
Соглашение о сотрудничестве позволило ЮНИДО добиться цели расширения присутствия на местах для оказания более активной поддержки странам. |
She appreciated the support for the Fund's reorganization and stronger field focus. |
Она поблагодарила делегации за поддержку реорганизации Фонда и уделение большего внимания деятельности на местах. |
In the harmonized framework, this speaks to the field activities related to representing the policy mandate of the specific organization. |
В согласованной системе под этим подразумевается деятельность на местах, связанная с представлением политического мандата конкретной организации. |
UNFPA will devote special attention to strengthening the field contribution to United Nations reform. |
ЮНФПА будет уделять особое внимание расширению деятельности на местах в целях реформирования Организации Объединенных Наций. |
Result: Broker effective partnerships with stakeholders in the field |
Результат: содействие формированию эффективных партнерских объединений с заинтересованными организациями на местах |
This finding, based on sparse data, correlates with findings from oversight engagements in the field. |
Этот результат, основанный на скудных данных, согласуется с результатами обзорных мероприятий на местах. |
He gave special praise to UNICEF staff in the field for their knowledge and experience. |
Он особо высоко оценил знания и опыт сотрудников ЮНИСЕФ на местах. |
The agency's GIS was updated with data, including large numbers of geographical names, collected in the field by census workers. |
ГИС Агентства была пополнена обновленными данными, в том числе огромным количеством географических названий, собранных на местах переписчиками. |
Specialized agencies take advantage of a wider range of field presence modalities to support their field-based programmes. |
В распоряжении специализированных учреждений есть больше форм присутствия на местах для поддержки своих полевых программ. |
The United Nations development system is repeatedly called upon to streamline its field structures. |
Системе развития Организации Объединенных Наций неоднократно предлагалось оптимизировать свою структуру на местах. |
In the period 2006-2007, the International Labour Conference launched a review of ILO field structure. |
В 2006 - 2007 годах Международная конференция труда начала проведение обзора структур МОТ на местах. |