| The importance of appointing suitably qualified personnel to leadership positions in the field cannot be underestimated. | Нельзя недооценивать важность назначения на руководящие должности на местах таких людей, которые обладают соответствующей квалификацией. |
| The existing command and control arrangements for force commanders in the field would remain unchanged. | Нынешняя система командования и управления, которая действует в отношении командующих силами на местах, сохранится без изменений. |
| 150 interviews with applicants for positions as prisons officers in the field | Проведение на местах 150 собеседований с лицами, подающими заявления на должности тюремных служащих |
| Continued 24/7 global help desk to support DPKO Headquarters and field ICT operations, including information exchange for its critical systems. | Непрерывное круглосуточное глобальное обслуживание группой поддержки работы информационных систем ДОПМ в Центральных учреждениях и на местах, включая обмен информации по его важнейшим системам. |
| The Office has thus contributed to the policy development and field implementation of the "Delivering as One" initiative. | Таким образом, Управление внесло вклад в разработку политики и осуществление на местах инициативы «Единство действий». |
| Norway welcomes the Organization's support in facilitating the ICC's operation in the field. | Норвегия приветствует поддержку Организацией деятельности МУС на местах. |
| In terms of our efforts involving international organizations in the field, we have found that maintaining coherence and coordination is crucial to avoid wasteful duplication. | В том что касается наших усилий с участием международных организаций на местах, то мы пришли к выводу, что во избежание расточительного дублирования настоятельно необходимо поддерживать слаженность и координацию действий. |
| In Lebanon, UNOSAT had successfully deployed staff to the field to validate its products. | В Ливане ЮНОСАТ успешно организовала работу сотрудников на местах для подтверждения правильности своих информационных продуктов. |
| The percentage of field staff expressing satisfaction with services and support from Headquarters is increased. | 10.3.1 Увеличение доли сотрудников на местах, выражающих удовлетворенность содействием и поддержкой штаб-квартиры. |
| A new global service delivery model has been implemented at Headquarters and in the field to cover increasing demands for ICT support. | В штаб-квартире и на местах внедрена новая глобальная модель оказания услуг для удовлетворения возрастающих требований в поддержке ИКТ. |
| Procurement activities remain a core subject covered by OIOS in all UNHCR field audits. | Закупочная деятельность остается в центре внимания УСВН в ходе всех ревизий УВКБ на местах. |
| Coherence implied further strengthening of coordination between all the entities involved in carrying out those activities, both at headquarters and in the field. | Слаженность в работе предполагает дальнейшее расширение сотрудничества между всеми подразделениями, принимающими участие в осуществлении этой деятельности, как в штаб-квартирах, так и на местах. |
| Through its presence in the field, the Office was working with several Governments to encourage proper accountability. | Используя свое присутствие на местах, Управление работает с несколькими правительствами в направлении поощрения надлежащей ответственности. |
| Canada had increased its funding to OHCHR because it fully supported its strategic management and efforts to expand its field presence. | Канада увеличила размеры финансирования УВКПЧ, так как полностью поддерживает его методы стратегического управления и усилия по расширению своего присутствия на местах. |
| In addition, the special procedures system would have tangible results in the field. | Кроме того, система специальных процедур даст осязаемые результаты на местах. |
| IFRC appreciated the High Commissioner's invitation to participate in the forthcoming Dialogue on Protection Challenges alongside several national societies that had valuable field experience to share. | МФКП выражает признательность Верховному комиссару за его предложение принять участие в предстоящем диалоге по проблемам защиты вместе с рядом национальных обществ, которые могут поделиться своим ценным опытом работы на местах. |
| The Secretariat should play a more proactive role in the integrated-mission planning process, both at Headquarters and in the field. | Секретариат должен играть более проактивную роль в процессе комплексного планирования миссий как в Центральных учреждениях, так и на местах. |
| The new Integrated Training Service should draw on the considerable field experience of the troop-contributing countries. | Новая Комплексная служба профессиональной подготовки должна опираться на обширный опыт, приобретенный на местах предоставляющими войска странами. |
| The safety and security of United Nations and associated personnel in the field needed to be strengthened. | Необходимо повысить уровень защиты и безопасности персонала Организации Объединенных Наций и соответствующего персонала на местах. |
| Maintenance costs in the field duty stations are absorbed within the respective missions' budgets. | Расходы на обслуживание в периферийных местах службы покрываются из бюджетов соответствующих миссий. |
| His delegation was encouraged by the sharing and management of information in the field. | Делегация Южной Африки положительно оценивает обмен и управление информацией на местах. |
| The information centres were essential to the Department's work, serving as a bridge between global audiences and partners in the field. | Информационные центры играют важную роль в работе Департамента, служа мостом между глобальной аудиторией и партнерами на местах. |
| The Board also participated in some of the OHCHR regional consultations with heads of field presence. | Совет также принял участие в ряде региональных консультаций УВКПЧ с руководителями на местах. |
| It would also imply common United Nations premises in the field. | Это также потребует создания на местах общих помещений Организации Объединенных Наций. |
| Some organizations reported having a standard procedure to train staff in charge of project management in the field. | Некоторые организации сообщили, что в них действует стандартный порядок подготовки сотрудников, отвечающих за руководство проектами на местах. |