| 1.131 The Office of the Special Representative does not have an operational field presence. | 1.131 У Канцелярии Специального представителя нет оперативных подразделений на местах. |
| The reduction will result in a decrease in the number of field projects. | Сокращение приведет к уменьшению числа проектов на местах. |
| The enterprise resource planning system will enable managers in the field and at headquarters to monitor the implementation of projects. | Система общеорганизационного планирования ресурсов позволит руководителям на местах и в штаб-квартире следить за осуществлением проектов. |
| The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has established procedures to reconcile field obligations on a quarterly basis, ensuring that appropriate adjustments and/or cancellations are made. | Управление по координации гуманитарной деятельности разработало процедуры проведения ежеквартальной выверки обязательств на местах, обеспечивающей осуществление надлежащих корректировок и/или списаний. |
| Target 2014-2015: baseline of level of field staff satisfaction to be established | Целевой показатель на 2014 - 2015 годы: планируется определить базовый уровень удовлетворенности сотрудников на местах |
| 34.37 The responsibility of providing substantive and analytical support to the field activities of the department rests with the Division of Regional Operations. | 34.37 Ответственность за оказание основной и аналитической поддержки в деятельности Департамента на местах несет Отдел региональных операций. |
| Demand for technically skilled capacity to undertake effective needs assessments and information management in the field widely exceeds current supply. | Спрос на квалифицированных технических специалистов для проведения эффективной оценки потребностей и управления информацией на местах намного превышает предложение. |
| In addition, UNHCR has introduced monthly inventory reconciliations in the field. | Кроме того, УВКБ введена практика ежемесячной инвентарной выверки на местах. |
| Regarding the involvement of field colleagues and partners in the elaboration of technical strategies, he noted that this underpinned the current methodology. | Что касается участия сотрудников и партнеров на местах в разработке технических стратегий, он отметил, что этот принцип лежит в основе нынешней методики. |
| The update has benefited from significant consultations with the field and across United Nations Headquarters. | В ходе обновления проводились широкие консультации на местах и в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
| Security considerations are closely integrated into the design and conduct of UNSOA field activities. | Соображения безопасности тесно интегрированы в процессы планирования и проведения мероприятий ЮНСОА на местах. |
| Over 90 per cent of Division staff are in the field. | Более 90 процентов его сотрудников работает на местах. |
| The Mission's extensive field presence will allow the Mission to implement quick-impact projects in areas outside urban centres that often lack Government services. | Расширенное присутствие сил Миссии на местах позволит ей осуществлять проекты с быстрой отдачей в районах, расположенных вне городских центров, где зачастую не предоставляются государственные услуги. |
| Conduct of weekly remedial field coaching for 2,000 Haitian National Police officers nationwide | Организация еженедельных занятий на местах по переподготовке 2000 сотрудников Гаитянской национальной полиции по всей стране |
| The system is now in production stage and already being deployed to the field. | Эта система в настоящее время находится на стадии комплектования и уже внедряется на местах. |
| The speakers called for the key messages of the Guidance Notes to be disseminated widely and used systematically in the field. | Ораторы призвали к широкому распространению ключевых идей, озвученных в «Инструктивных записках», и их систематическому применению на местах. |
| This is based on the strengthening of Headquarters and field capacities to deliver coherent support to national and regional security sector reform processes. | Это происходит благодаря усилению в Центральных учреждениях и на местах способности к целостному содействию национальным и региональным реформаторским процессам. |
| The priority is now to operationalize the Notes through coordinated action and enhanced support in the field. | Теперь приоритетом становится их реальное применение путем скоординированных мероприятий и усиленной поддержки на местах. |
| It was underlined that written materials are only as good as the changes reflected in the field. | Было подчеркнуто, что польза от письменных материалов определяется тем, к каким изменениям на местах приведет их появление. |
| The applications supported pertain to DPKO and DFS at Headquarters and are focused on facilitating interaction with peacekeeping operations in the field. | Обслуживаемые прикладные системы используются ДОПМ и ДПП в Центральных учреждениях для более эффективного взаимодействия с миротворческими операциями на местах. |
| A phased approach will be taken to field implementation. | На местах будет применяться поэтапный подход. |
| The Division also provides expertise in recruiting all field financial staff. | Отдел также оказывает экспертную помощь при наборе всех финансовых сотрудников на местах. |
| An instruction for field staff dealing with medical records remains pending. | Инструкции для работающих на местах сотрудников, имеющих отношение к медицинским заключениям, по-прежнему находятся в стадии разработки; |
| Some cases could be confirmed through police records and court verdicts, and a few were verified by OHCHR field presences. | Некоторые случаи удавалось подтвердить материалами полицейских рапортов и приговоров суда, а в нескольких случаях проверка проводилась силами отделений УВКПЧ на местах. |
| It remains essential that annual budget development processes remain closely aligned with the experience and assessment on the ground within each field mission. | По-прежнему необходимо тщательно учитывать при составлении годовых бюджетов накопленный опыт и результаты оценки на местах в рамках каждой полевой миссии. |