1.131 The Office of the Special Representative does not have an operational field presence. |
1.131 У Канцелярии Специального представителя нет оперативных подразделений на местах. |
The reduction will result in a decrease in the number of field projects. |
Сокращение приведет к уменьшению числа проектов на местах. |
The enterprise resource planning system will enable managers in the field and at headquarters to monitor the implementation of projects. |
Система общеорганизационного планирования ресурсов позволит руководителям на местах и в штаб-квартире следить за осуществлением проектов. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has established procedures to reconcile field obligations on a quarterly basis, ensuring that appropriate adjustments and/or cancellations are made. |
Управление по координации гуманитарной деятельности разработало процедуры проведения ежеквартальной выверки обязательств на местах, обеспечивающей осуществление надлежащих корректировок и/или списаний. |
Target 2014-2015: baseline of level of field staff satisfaction to be established |
Целевой показатель на 2014 - 2015 годы: планируется определить базовый уровень удовлетворенности сотрудников на местах |
34.37 The responsibility of providing substantive and analytical support to the field activities of the department rests with the Division of Regional Operations. |
34.37 Ответственность за оказание основной и аналитической поддержки в деятельности Департамента на местах несет Отдел региональных операций. |
Demand for technically skilled capacity to undertake effective needs assessments and information management in the field widely exceeds current supply. |
Спрос на квалифицированных технических специалистов для проведения эффективной оценки потребностей и управления информацией на местах намного превышает предложение. |
In addition, UNHCR has introduced monthly inventory reconciliations in the field. |
Кроме того, УВКБ введена практика ежемесячной инвентарной выверки на местах. |
Regarding the involvement of field colleagues and partners in the elaboration of technical strategies, he noted that this underpinned the current methodology. |
Что касается участия сотрудников и партнеров на местах в разработке технических стратегий, он отметил, что этот принцип лежит в основе нынешней методики. |
The update has benefited from significant consultations with the field and across United Nations Headquarters. |
В ходе обновления проводились широкие консультации на местах и в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
Security considerations are closely integrated into the design and conduct of UNSOA field activities. |
Соображения безопасности тесно интегрированы в процессы планирования и проведения мероприятий ЮНСОА на местах. |
Over 90 per cent of Division staff are in the field. |
Более 90 процентов его сотрудников работает на местах. |
The Mission's extensive field presence will allow the Mission to implement quick-impact projects in areas outside urban centres that often lack Government services. |
Расширенное присутствие сил Миссии на местах позволит ей осуществлять проекты с быстрой отдачей в районах, расположенных вне городских центров, где зачастую не предоставляются государственные услуги. |
Conduct of weekly remedial field coaching for 2,000 Haitian National Police officers nationwide |
Организация еженедельных занятий на местах по переподготовке 2000 сотрудников Гаитянской национальной полиции по всей стране |
The system is now in production stage and already being deployed to the field. |
Эта система в настоящее время находится на стадии комплектования и уже внедряется на местах. |
The speakers called for the key messages of the Guidance Notes to be disseminated widely and used systematically in the field. |
Ораторы призвали к широкому распространению ключевых идей, озвученных в «Инструктивных записках», и их систематическому применению на местах. |
This is based on the strengthening of Headquarters and field capacities to deliver coherent support to national and regional security sector reform processes. |
Это происходит благодаря усилению в Центральных учреждениях и на местах способности к целостному содействию национальным и региональным реформаторским процессам. |
The priority is now to operationalize the Notes through coordinated action and enhanced support in the field. |
Теперь приоритетом становится их реальное применение путем скоординированных мероприятий и усиленной поддержки на местах. |
It was underlined that written materials are only as good as the changes reflected in the field. |
Было подчеркнуто, что польза от письменных материалов определяется тем, к каким изменениям на местах приведет их появление. |
The applications supported pertain to DPKO and DFS at Headquarters and are focused on facilitating interaction with peacekeeping operations in the field. |
Обслуживаемые прикладные системы используются ДОПМ и ДПП в Центральных учреждениях для более эффективного взаимодействия с миротворческими операциями на местах. |
A phased approach will be taken to field implementation. |
На местах будет применяться поэтапный подход. |
The Division also provides expertise in recruiting all field financial staff. |
Отдел также оказывает экспертную помощь при наборе всех финансовых сотрудников на местах. |
An instruction for field staff dealing with medical records remains pending. |
Инструкции для работающих на местах сотрудников, имеющих отношение к медицинским заключениям, по-прежнему находятся в стадии разработки; |
Some cases could be confirmed through police records and court verdicts, and a few were verified by OHCHR field presences. |
Некоторые случаи удавалось подтвердить материалами полицейских рапортов и приговоров суда, а в нескольких случаях проверка проводилась силами отделений УВКПЧ на местах. |
It remains essential that annual budget development processes remain closely aligned with the experience and assessment on the ground within each field mission. |
По-прежнему необходимо тщательно учитывать при составлении годовых бюджетов накопленный опыт и результаты оценки на местах в рамках каждой полевой миссии. |