Indonesia looked forward to effective reforms that would ensure the complete support and the response systems needed both at Headquarters and in the field. |
Индонезия надеется на эффективные реформы, благодаря которым появятся системы всесторонней поддержки и реагирования, необходимые как в Центральных учреждениях, так и на местах. |
Furthermore, the vision of a more flexible Organization was not limited to the field. |
Кроме того, идея придания Организации большей гибкости касается не только подразделений на местах. |
Some of the procurement actions in the field, however, had been under systems contracts already established by the Procurement Service at Headquarters. |
Однако некоторые мероприятия по закупкам на местах осуществлялись в соответствии с системными контрактами, уже заключенными Службой закупок в Центральных учреждениях. |
Harmonized conditions of service for field staff would help attract and retain high-quality individuals with valuable experience. |
Согласованные условия службы сотрудников на местах помогут привлечь и удержать высококвалифицированных специалистов, обладающих ценным опытом. |
The roster of pre-screened candidates must be used in a fair manner to fill field posts expeditiously. |
Для оперативного заполнения вакансий на местах необходимо справедливо использовать реестр заранее отобранных кандидатов. |
She also stressed the need to ensure the highest levels of security for staff at headquarters locations and in the field. |
Она также подчеркивает необходимость обеспечения самых высоких уровней безопасности для персонала в штаб-квартирах и на местах. |
The report is also debated with NGOs in the field. |
Отчет по итогам дискуссий обсуждается также с неправительственными организациями на местах. |
The Secretary-General should pay special attention to updating the field procurement system while taking into account the requirements of Headquarters. |
Генеральному секретарю следует уделить особое внимание обновлению системы закупок на местах с учетом требований Центральных учреждений. |
The involvement of industry experts would promote the efficient delivery of services to the field. |
Привлечение экспертов в этой области будет содействовать эффективному предоставлению услуг на местах. |
The project aims to develop field social work and support public administration employees affected by the provision of this type of social service. |
Он предполагает развитие социальной работы на местах и оказание содействия государственным служащим, занимающимся предоставлением таких социальных услуг. |
The Division has at present more than 22,000 active medical files of field personnel. |
В настоящее время в Отделе насчитывается 22000 медицинских карт на работающих на местах сотрудников. |
The Centre will continue to actively pursue the mobilization of voluntary contributions to support its technical assistance and field projects. |
Центр будет продолжать активно заниматься мобилизацией добровольных взносов в поддержку своих проектов технической помощи и проектов на местах. |
This is of paramount importance to achieve goals in terms of staff field experience, and therefore of cost-effectiveness of staff expenditures. |
Это имеет основополагающее значение для решения задачи накопления сотрудниками опыта работы на местах и обеспечения эффективности расходов по персоналу. |
The Board found questionable cases: payments were made to three staff members in the field with ad hoc DSA. |
Комиссия выявила сомнительные случаи: выплаты производились трем сотрудникам на местах, получающим суточные по специальной ставке. |
The United Nations field staff should work to strengthen local networks and capacities for child protection. |
Персоналу Организации Объединенных Наций на местах следует принимать меры по укреплению местных сетей и потенциала для обеспечения защиты детей. |
This issue is being reviewed in increased numbers of field audits in 2001. |
В 2001 году этот вопрос рассматривается в рамках все большего числа ревизий на местах. |
Transactions are handled by UNHCR mainly in the field, to which the management was delegated in 1995. |
Соответствующие операции производятся УВКБ главным образом на местах, на что полномочия были делегированы в 1995 году. |
The initial financial training was done for field staff, but was not sustained over time. |
Для сотрудников на местах была организована первоначальная подготовка по финансовым вопросам, однако с течением времени ее проведение прекратилось. |
OHCHR has staff in Geneva and in the field funded from both the regular budget and extrabudgetary resources. |
У УВКПЧ в Женеве и на местах есть сотрудники, должности которых финансируются как из регулярного бюджета, так и из внебюджетных ресурсов. |
23.7 There are three main types of technical cooperation activities financed under this section, namely, short-term advisory services, field projects and training. |
23.7 По настоящему разделу предлагается финансировать три основных вида деятельности в области технического сотрудничества, а именно консультативные услуги на краткосрочной основе, проекты на местах и подготовку кадров. |
The structure and composition of the field security offices remain unchanged. |
Структура и состав отделений по вопросам безопасности на местах остаются без изменений. |
(b) A share in the total cost associated with security operations in the field, including the Headquarters direct operational support. |
Ь) доля общих расходов, связанных с обеспечением безопасности на местах, включая непосредственную оперативную поддержку Центральных учреждений. |
But we expect local leaders increasingly to do their share, in cooperation with the international agencies operating in the field. |
Однако мы ожидаем от местных руководителей более активного выполнения в сотрудничестве с действующими на местах международными учреждениями своей доли обязанностей. |
In this exercise, limitations were encountered in access to IMIS in the field and the capacity of the users. |
В ходе этого мероприятия возникли проблемы с подключением к ИМИС на местах, при этом функции пользователей были ограничены. |
The field network also provides support to the activities of CICP. |
Сеть отделений на местах также обеспечивает поддержку мероприятий ЦМПП. |