Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
The Committee takes the view that the Department of Peacekeeping Operations should ensure that issues relating to gender in the field are properly addressed both in the field and at Headquarters. Комитет считает, что Департаменту операций по поддержанию мира следует обеспечить, чтобы вопросам, касающимся гендерной проблематики на местах, уделялось должное внимание как на местах, так и в Центральных учреждениях.
The security unit will comprise a field security coordination officer, a deputy field security coordination officer and three national staff. В состав группы по вопросам безопасности войдут координатор по вопросам безопасности на местах, заместитель координатора по вопросам безопасности на местах и три национальных сотрудника.
Therefore the level of technology in the regional offices is kept to a minimum, and for the time being they only perform field surveys and field data processing. Поэтому региональные отделения имеют минимальную технологическую оснащенность, и в настоящее время они проводят лишь съемку на местах и обработку полученных в ходе нее данных.
The mobility policy adopted in April 2006 proved successful in motivating a significant number of staff, both at Headquarters and in the field, to apply for vacant field posts. Успешной оказалась принятая в апреле 2006 года политика мобильности с точки зрения мотивации значительного числа сотрудников, как в Центральных учреждениях, так и на местах, участвовать в конкурсе на замещение вакантных должностей на местах.
Increased field presence will improve the Office's capacity to pursue proactive responses to region-specific problems and enhance the Organization's visibility in the field. Расширение присутствия на местах повысит возможности Управления по принятию проактивных мер для решения конкретных региональных проблем и будет способствовать тому, что деятельность Управления на местах станет более заметной.
As regards gender balance in the field, there has been an increase in women holding senior positions in the field. Говоря об обеспечении гендерного баланса на местах, следует отметить, что доля женщин среди старших должностных лиц, работающих на местах, увеличилась.
It enabled the Office to expand its presence in the field, increasing the total number of field staff from one third in early 2004 to two thirds of overall staffing. Она позволила Управлению расширить свое присутствие на местах, увеличив совокупную численность работающего на местах персонала с трети до двух третей от общей численности штатных сотрудников.
While great strides have been made in upgrading security threat and risk assessment techniques for use in the field, considerable difficulties remain in providing designated officials with comprehensive, systematic and timely analyses in the field as well as support from Headquarters. Хотя в деле совершенствования используемой на местах методики оценки угроз и рисков в плане безопасности достигнут существенный прогресс, сохраняются значительные трудности с предоставлением уполномоченным должностным лицам результатов всеобъемлющих, систематических и своевременных оценок обстановки на местах, а также с оказанием им поддержки со стороны Центральных учреждений.
Capturing and monitoring the field operating costs, while the field structure is undergoing a significant change, is essential and can best be achieved by grouping these resources under an individual programme. В настоящее время, когда структура отделений на местах претерпевает существенные изменения, особенно важно проводить оценку и мониторинг эксплуатационных расходов на местах, максимальную эффективность которых можно обеспечить за счет выделения таких ресурсов в отдельную программу.
In this regard, United Nations field presences and field agencies in particular need to be more aware of the strengths and limitations of civil society actors in the area of conflict prevention and resolution. В этой связи представительства и отделения Организации Объединенных Наций на местах особо нуждаются в том, чтобы иметь более четкое представление о сильных и слабых сторонах субъектов гражданского общества в решении вопросов, связанных с предотвращением и регулированием конфликтов.
Since UNHCR's operations are heavily field oriented and executed to a large extent by implementing partners (third parties), the Memorandum of Understanding aims at achieving a regular audit cycle for all UNHCR field programmes. Поскольку основная деятельность УВКБ проводится на местах и осуществляется в значительной степени партнерами (третьими сторонами), в меморандуме о взаимопонимании ставится цель обеспечить регулярный цикл ревизии всех полевых программ УВКБ.
One delegation said that UNDAF was already changing the programming process in the field and that the field should push headquarters in this regard. Одна делегация заявила, что РПООНПР уже меняет процесс разработки программ на местах и что инициатива здесь должна идти снизу.
With regard to Action 4, because of the varying circumstances prevailing in the field, it might not be possible for the Special Representative of the Secretary-General to have authority over all United Nations entities in the field. По поводу меры 4 оратор заявляет, что в силу обстоятельств на местах, Специальный представитель Генерального секретаря не всегда сможет осуществлять свои полномочия в отношении всех подразделений Организации Объединенных Наций, находящихся в районе действий.
Mr. Farid (Saudi Arabia) said that his delegation welcomed the efforts made in the field of training, particularly in connection with the programmes for peacekeeping operations personnel and staff members in the field. Г-н ФАРИД (Саудовская Аравия) говорит о том, что его делегация с удовлетворением отмечает усилия, предпринятые в области подготовки кадров, особенно в рамках программ, предназначенных для персонала операций по поддержанию мира и сотрудников на местах.
As of 1 January 2004, 10 percent of the posts were vacant, especially for posts related to protection, field assistance and field security. По состоянию на 1 января 2004 года вакантными были 10% должностей, в особенности должности, связанные с защитой, оказанием помощи и обеспечением безопасности на местах.
Subsequently, the Secretariat advanced to consider a new form of field presence. In doing so, views expressed by Member States in 2000 were borne in mind, including minimizing the redeployment of headquarters staff to the field and avoiding overall budgetary increases for the Organization. Впоследствии Секретариат активизировал рас-смотрение новой формы представленности на местах, при этом во внимание принимались мнения, выраженные государствами - членами в 2000 году, в том числе сведение к минимуму перераспределения сотрудников Центральных учреждений на места и недопущение общего увеличения бюджета Органи-зации.
UNIDO would have to continue its efforts to decentralize its activities to the field more effectively, and build up a corresponding field network that would provide greater value for money. ЮНИДО предстоит активизировать свою работу по децентрализации своей деятельности с переводом ее на места и созданию на местах соответствующей сети, которая за те же затрачиваемые деньги будет действовать более эффективно.
It will also be developed to support centres of expertise for service delivery to the field in the following areas: administrative support; field central review body secretariat services; and budgeting and financial management. При этом на ней будут создаваться специализированные центры поддержки оказания услуг на местах в следующих областях: административная поддержка; секретариатское обслуживание Центрального контрольного органа для полевых миссий; а также составление бюджетов и финансовое управление.
A consolidated capacity for field personnel would ensure responsiveness to the needs of the field, including continuity, professionalism and transparency in the provision of civilian personnel. Объединенная структура обеспечит возможность оперативно удовлетворять потребности персонала на местах, включая преемственность, профессионализм и транспарентность в процессе набора гражданского персонала.
With over 20,000 authorized field posts as at 30 June 2006, the necessary information technology solutions is required to ensure proper tracking of time and attendance within field mission environments. При наличии более чем 20000 утвержденных должностей на местах по состоянию на 30 июня 2006 года требуются необходимые информационно-технические решения для обеспечения надлежащего учета рабочего времени и присутствия на работе в миссиях на местах.
The incumbent of the post would develop a comprehensive DPKO/DFS field safety policy and a generic field safety programme template. Сотрудник на этой должности будет разрабатывать всеобъемлющую политику ДОПМ/ДПП по обеспечению безопасности на местах и типовую программу по обеспечению безопасности на местах.
The new recruitment process and introduction of the field central review body will assist in reducing high vacancy rates and recruitment lead times in the field. Новые процедуры набора кадров и создание центрального контрольного органа на местах помогут снизить высокую долю вакантных должностей и сократить продолжительность процесса найма на местах.
The Board noted that non-expendable property relating to projects in the field that had been completed between 2002 and 2006 were still present in the field physical inventory. Комиссия отметила, что имущество длительного пользования, относящееся к проектам на местах, завершенным в 2002 - 2006 годах, до сих пор указывается в инвентаризационных ведомостях на местах.
These actors reported that the Ministry of Agriculture field officers have the capacity to conduct field enforcement operations, but appear to make little effort to do so. По сообщениям этих заинтересованных сторон, действующие на местах сотрудники министерства сельского хозяйства имеют возможности для проведения правоохранительных операций на местах, но не проявляют большого рвения в этом плане.
The Roster Management Programme enabled 85 per cent of field recruitments and a 12 per cent reduction of field vacancy rates. Программа управления реестром позволила осуществить 85 процентов назначений на местах и уменьшить на 12 процентов процент вакансий на местах.