Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
The Division, therefore, responds to requests for services throughout the Organization and in the field. В связи с этим Отдел выполняет просьбы об оказании услуг в рамках Организации и на местах.
They urged the Secretariat to treat as a priority those measures which would enhance the security and safety of peacekeepers in the field. Они настоятельно призвали Секретариат уделять первоочередное внимание мерам по усилению безопасности и охраны миротворцев на местах.
It encourages the Secretariat to continue its integrated approach both at Headquarters and field levels. Он рекомендует Секретариату продолжать применять свой комплексный подход как на уровне Центральных учреждений, так и на местах.
The Special Committee requests that the Unit consider how it might enhance the relevance of its work at the tactical and field levels. Специальный комитет просит, чтобы Группа рассмотрела вопрос о возможных путях повышения актуальности ее работы на тактическом уровне и на местах.
She said that she would share the Board views at headquarters and in the field. Она сказала, что разделяет мнения членов Совета в штаб-квартире и на местах.
Based on panel presentations by resident coordinators and agency field representatives and follow-up discussions, the Committee adopted a set of conclusions and recommendations. Основываясь на секционных выступлениях координаторов-резидентов и представителей учреждений на местах и результатах последующих дискуссий, Комитет принял ряд выводов и рекомендаций.
In addition to the food sector, WFP also participates in logistics, communications, security and field coordination. Помимо продовольственного сектора МПП принимает также участие в координации действий, предпринимаемых в сфере материально-технического снабжения, в области связи, в плане обеспечения безопасности и в отношении деятельности на местах.
At this moment we have 800 well-trained and highly skilled experts working in the field. В настоящий момент на местах работает 800 хорошо подготовленных и высококвалифицированных специалистов.
Close working relations with the thematic departments have yielded very encouraging results both at Headquarters and in the field. Тесные рабочие отношения с тематическими департаментами дали весьма обнадеживающие результаты как в Центральных учреждениях, так и на местах.
Cooperation and partnerships with redisseminators will be pursued at all levels, both at Headquarters and in the field. Сотрудничество и партнерские связи с передаточными звеньями по распространению информации будут по-прежнему поддерживаться на всех уровнях - как в Центральных учреждениях, так и на местах.
These aspects would be considered in the field testing of the guide later in 1999. Эти аспекты будут проанализированы при применении этого руководства в рамках эксперимента на местах позднее в 1999 году.
They praised the efficient job of field staff and emphasized their dedication and professionalism. Они высоко отозвались об эффективной работе сотрудников на местах, отмечая их преданность делу и профессионализм.
What was discussed in a theoretical way at Board sessions was being applied practically in the field. Вопросы, обсуждаемые в теоретическом плане на сессиях Совета, практически реализуются на местах.
A number of delegations said that ICDC research should be translated into policy guidelines and tools for field work. По мнению ряда делегаций, результаты научных исследований МЦРР следует включать в стратегические руководящие принципы и инструменты для деятельности на местах.
Stimulate familiarity with these at field and HQ levels Содействие ознакомлению с этими принципами на местах и на уровне штаб-квартиры
ICEVI will aim as one of its priorities to renew and redefine its relationship with individuals in the field. В качестве одного из своих приоритетов ИСЕВИ ставит себе целью обновить и заново определить свою связь с людьми на местах.
This has been extensively field tested and evaluated through ICEVI's regions. Он был всесторонне испытан на местах и оценен в регионах ИСЕВИ.
WHO plans to call upon these consultants in different regions to do short-term assignments in the field. ВОЗ планирует призвать этих консультантов в различных регионах для выполнения краткосрочных миссий на местах.
This is necessary in order to understand the reality experienced in the field by women, men, girls and boys. Это необходимо для того, чтобы понять, с чем приходиться сталкиваться женщинам и мужчинам, девушкам и юношам на местах.
More than 100 countries covering all types of forests are engaged in formulating and field testing criteria and indicators for sustainable forest management. ЗЗ. Свыше 100 стран, на территории которых произрастают все виды лесов, участвуют в разработке и проверке на местах критериев и показателей устойчивого лесопользования.
Pilot country projects to develop plans with UNITAR and national and subregional meetings may also provide opportunities to field test these guidance materials. Осуществление экспериментальных национальных проектов по разработке планов совместно с ЮНИТАР и национальными и субрегиональными совещаниями может также дать возможность апробировать на местах эти материалы руководящего характера.
The Government of the Sudan should consider accepting a United Nations human rights field presence. Правительству Судана следует рассмотреть вопрос о предоставлении согласия на правозащитное присутствие Организации Объединенных Наций на местах.
In my previous report I welcomed the Office of the Comptroller General's comprehensive review of the organisation's field representation. В своем предыдущем докладе я приветствовал проведенный Канцелярией Генерального контролера всеобъемлющий обзор представительства Организации на местах.
In March, the Office received the visit of Mr. Ian Martin, Special Adviser to the High Commissioner on field presences. В марте Отделение посетил Специальный советник Верховного комиссара по работе на местах г-н Ян Мартин.
Experience would indicate that selective visits would be most effective for identifying and rectifying quality problems in the field. Опыт показывает, что такие выборочные встречи являются весьма эффективными для выявления и устранения проблемы качества на местах.