b Excludes field unliquidated obligations in the amount of $20,601,900. |
Ь За исключением неликвидированных обязательств на местах в размере 20601900 долл. США. |
The Committee was also informed that the Mission had operated without the field assets control system. |
Комитет был проинформирован также о том, что Миссия в своей деятельности не использовала систему управления имуществом на местах. |
Public information efforts in the field will seek to promote dialogue between the United Nations and the local communities. |
Усилия в области общественной информации на местах будут направлены на поощрение диалога между Организацией Объединенных Наций и местными общинами. |
The OSCE field structure is in daily contact with UNMIK civil administration through both the Regional and Municipal Administrators in all matters relating to institution-building. |
Структуры ОБСЕ на местах поддерживают повседневные контакты с Гражданской администрацией МООНК через региональных и муниципальных администраторов во всех вопросах, касающихся организационного строительства. |
Under its technical cooperation programme, the Department of Economic and Social Affairs supports field projects in South Africa, Namibia, Lesotho and Botswana. |
В рамках своей программы технического сотрудничества Департамент по экономическим и социальным вопросам оказывает поддержку осуществляемым на местах проектам в Южной Африке, Намибии, Лесото и Ботсване. |
The Minister of Planning from the Government of Liberia was invited to provide a field perspective on interlinked approaches to poverty alleviation. |
Министр планирования Либерии был приглашен рассказать о том, как на местах применяются взаимосвязанные подходы к сокращению масштабов нищеты. |
The drive for staff mobility was being undertaken in earnest, with priority attention being given to filling posts in the field. |
Кампания по вопросу мобильности персонала проводится всерьез, при этом основное внимание уделяется заполнению вакансий на местах. |
All offices included under executive direction and management encompass the management of both headquarters and field locations. |
Все подразделения, включенные в раздел «Руководство и управление», осуществляют руководство как в штабе, так и на местах. |
1 Excludes unliquidated field obligations in the amount of $20,601,900, an undetermined portion of which will eventually be cancelled. |
1 За исключением неликвидированных обязательств на местах в размере 20601900 долл. США, неопределенная часть которых будет в конечном счете аннулирована. |
Assistance should also continue for training new recruits at the Police Academy and ongoing training for officers in the field. |
Следует также продолжить оказание помощи в деле набора новых слушателей в полицейское училище и в отношении продолжающихся программ подготовки полицейских на местах. |
Future assistance should be provided through training and practical field work to continue to strengthen the quality of the Inspectorate's investigations. |
Соответствующая помощь в будущем должна оказываться за счет подготовки кадров и практической работы на местах в целях дальнейшего укрепления качественного уровня проводимых инспекцией расследований. |
The United Nations needs to mobilize its considerable field presence in identifying and stemming the tide of illegal business activity. |
Организации Объединенных Наций необходимо мобилизовать свои мощные представительства на местах на выявление и пресечение усиливающейся незаконной коммерческой деятельности. |
It will also underpin doctrine development for integrated training in the field. |
Это послужит также основой для разработки доктрины комплексной учебной подготовки на местах. |
Detailed explanations are given in part three by field and headquarters office. |
В третьей части содержатся под-робные разъяснения с разбивкой по отделениям на местах и в штаб - квартире. |
The report of the organizational review confirmed a lack of adequate coherence between headquarters and the field. |
В докладе по итогам организационного обзора было подтверждено отсутствие достаточной согласованности между штаб-квартирой и отделениями на местах. |
The 2004 activities focused on secondary data collection and analysis and field activities starting in January 2005. |
В 2004 году работа была сосредоточена на сборе и анализе вторичных данных и на осуществлении с января 2005 года мероприятий на местах. |
It continued to observe stringent security measures both in Dushanbe and in the field. |
В Миссии по-прежнему соблюдаются строгие меры безопасности, как в Душанбе, так и на местах. |
In 2004, most field audits included reviews of cash assistance. |
В 2004 году в ходе большинства ревизий в представительствах на местах рассматривались вопросы оказания помощи наличными средствами. |
Experience has taught us that the identification of vulnerable populations is initially carried out by humanitarian organizations in the field. |
Опыт научил нас тому, что выявление уязвимого населения изначально проводится присутствующими на местах гуманитарными организациями. |
Brazil welcomes the cooperative work done by DPKO and UNAIDS in terms of the response in the field. |
Бразилия приветствует совместную работу, которую ведут ДОПМ и ЮНЭЙДС в рамках мер реагирования на местах. |
This was the first field operation to be established by OHCHR. |
Это была первая операция на местах, учрежденная УВКПЧ. |
It also highlights the need for adequate funding to enable DPKO to effectively support missions in the field. |
В ней также отмечается необходимость адекватного финансирования, которое позволило бы ДОПМ эффективно поддерживать миссии на местах. |
We urge the Security Council to continue to make efforts towards the effective implementation of resolution 1325 in the field. |
Мы настоятельно призываем Совет Безопасности продолжать прилагать усилии по эффективному осуществлению резолюции 1325 на местах. |
Legal professionals are needed, as are intelligence and police experts with experience in the field. |
Нужны профессиональные юристы, а также специалисты в области разведки и полицейской деятельности, имеющие опыт работы на местах. |
We hope that this institutionalized cooperation will yield great benefits in the field. |
Мы надеемся, что подобная институционализация сотрудничества принесет позитивные результаты на местах. |