Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
The FAO Technical Cooperation Programme funded 13 national, regional and global field projects for rice and rice-based systems in the various developing regions. Программа технического сотрудничества ФАО финансировала 13 национальных, региональных и глобальных проектов на местах, касающихся риса и основанных на рисе систем в различных развивающихся регионах.
Secondly, the field presence should be rationalized. Во-вторых, необходимо рационализировать присутствие на местах.
Country-level indicators were currently being developed in coordination between United Nations agencies in the field and Member States. В настоящее время страновые показатели разрабатываются в координации между учреждениями Организации Объединенных Наций на местах и государствами-членами.
One of the College's main functions had been training United Nations staff in the field, which should continue. Одной из основных функций Колледжа является подготовка персонала Организации Объединенных Наций для работы на местах, которая должна продолжаться.
The proposed operational deployment, country engagement and field presences should be in conformity with the Office's mandate and be carefully considered before implementation. Предлагаемые оперативное развертывание, взаимодействие со странами и присутствие на местах должны осуществляться в соответствии с мандатом Управления и тщательно продумываться до их реализации на практике.
The cooperation between national and local authorities, field operators and donors should be enhanced. Следует укреплять сотрудничество между национальными и местными властями, организациями, действующими на местах, и донорами.
In response to the requests of Member States, innovative practices had been introduced in the field and at mission headquarters. В ответ на просьбы государств-членов были внедрены новаторские методы работы на местах и в штаб-квартирах миссий.
In addition to peacekeeping, the Department was supporting a growing number of other United Nations field activities. В дополнение к деятельности по поддержанию мира Департамент оказывает поддержку расширяющемуся кругу других мероприятий Организации Объединенных Наций на местах.
Many of the individuals employed in the field were skilled and committed peacekeeping professionals, often civilians, who risked their lives daily. Многие из работающих на местах лиц являются высококвалифицированными и преданными своему делу профессиональными миротворцами, нередко из числа гражданского населения, которые ежедневно рискуют своей жизнью.
All outstanding recommendations on Office of Internal Oversight Services audits carried out on OHCHR field presences have now been closed. Все остававшиеся рекомендации по итогам ревизий Управления служб внутреннего надзора, проведенных в подразделениях УВКПЧ на местах, к настоящему времени выполнены.
The Department's goal was to create a cadre of professional field personnel supported by responsive and effective leaders. Департамент преследует при этом цель создания профессиональных кадровых ресурсов на местах, возглавляемых знающими и умелыми руководителями.
The members of the Security Council themselves should be doing more to participate in peacekeeping operations, particularly in providing personnel in the field. Самим членам Совета Безопасности необходимо более активно участвовать в операциях по поддержанию мира, особенно путем направления персонала для работы на местах.
The percentage of senior management posts at Headquarters and in the field staffed with officers from troop-contributing developing countries should be increased. Необходимо увеличить в Центральных учреждениях и на местах долю руководящих должностей, занимаемых представителями развивающихся стран, предоставляющих войска.
More needed to be done to redress the heavy imbalance in favour of the developed countries among senior-level field appointments. Нужны дополнительные усилия для преодоления нынешнего серьезного дисбаланса в пользу представителей развитых стран на должностях высокого уровня на местах.
The recent unprovoked attacks on a number of African peacekeepers in Darfur had renewed concern for the safety of field personnel. Недавние неспровоцированные нападения на ряд миротворцев из африканских стран возродили опасения за безопасность персонала на местах.
A fresh approach to the recruitment, training and retention of professional field personnel and leaders was indeed necessary. Крайне необходимо искать новые подходы к привлечению, обучению и сохранению кадров специалистов для работы на местах и руководящего состава.
The hallmark of the landmine process was the way it combined field experience and political action. Отличительная особенность деятельности, связанной с разминированием, состоит в том, что в ней сочетаются работа на местах и политическая деятельность.
Regrettably, there were some serious technical shortcomings in the field. К сожалению, на местах существует ряд серьезных технических трудностей.
Cooperation between the Procurement Division and the Department of Peacekeeping Operations should be further strengthened in order to improve field procurement. Для совершенствования деятельности по закупкам на местах следует укреплять сотрудничество между Отделом закупок и Департаментом операций по поддержанию мира.
Activities under the regular programme of technical cooperation delivered assistance at the national level and were therefore closely comparable to field activities. Деятельность в рамках регулярной программы технического сотрудничества предусматривает оказание помощи на национальном уровне, поэтому она весьма сопоставима с деятельностью на местах.
Conditions in the field could make it difficult to carry out a rigorous budget exercise according to strict procedures and guidelines. Условия, сложившиеся на местах, могут затруднять процесс осуществления активных усилий по разработке бюджета в соответствии со строгими процедурами и руководящими принципами.
Despite the progress made in recent years, problems persisted in the area of field procurement. Несмотря на достигнутый в последние годы прогресс, по-прежнему сохраняются проблемы в области материально-технического снабжения на местах.
It stood ready to assist the United Nations in ensuring that allowances for field staff were transparent and equitable. Управление выражает готовность помогать Организации Объединенных Наций в обеспечении того, чтобы ставки суточных для персонала на местах были транспарентными и справедливыми.
Management should therefore restructure auditing with a view to improving coverage of field peacekeeping activities and developing benchmarks and parameters to facilitate future auditing. Поэтому администрации следует пересмотреть структуру аудита в целях улучшения охвата операций и мероприятий по поддержанию мира на местах и разработки контрольных показателей и параметров для содействия будущим проверкам.
The Group was also concerned that the Galileo field assets control system had not been extended to all missions. Группа обеспокоена также тем, что система управления имуществом на местах «Галилео» используется не во всех миссиях.