Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
The Department of Peacekeeping Operations has developed a small capacity to provide backstopping and technical assistance to the field on security sector reform. Департамент операций по поддержанию мира располагает небольшой группой по оказанию поддержки и техническому содействию на местах при проведении реформ в сфере безопасности.
UNICEF remains a key operational partner with which the Office of the Special Representative works closely both at the headquarters and field levels. ЮНИСЕФ по-прежнему остается ключевым оперативным партнером, с которым Канцелярия Специального представителя поддерживает тесные контакты на уровне штаб-квартир и на местах.
The system will assist field managers in the design and planning of security-related development and humanitarian activities. Руководители на местах смогут пользоваться создаваемой системой при разработке и планировании мероприятий, связанных с вопросами безопасности, в области развития и в гуманитарной сфере.
Information was also requested on the measures taken by OHCHR to enhance the geographical diversity of the Office and its field presences. Была запрошена информация и о мерах, принятых УВКПЧ, с целью расширения географической представленности персонала в Управлении и его представительствах на местах.
That support would allow us to strengthen our capacities in the field, our State and private structures and civil society organizations. Эта поддержка позволила бы нам укрепить потенциал на местах, наши государственные и частные структуры, равно как организации гражданского общества.
Singapore places great importance on ensuring the safety and security of all United Nations personnel in the field. Сингапур придает большое значение обеспечению безопасности и защиты всего персонала Организации Объединенных Наций на местах.
The main challenges faced in the field can be subsumed under the three main areas of legislation, procedures and operations. Основные встречающиеся на местах проблемы можно подразделить на три базовые категории: законодательные, процедурные и оперативные.
OHCHR field presences celebrated Human Rights Day and launched the campaign in unique ways and styles. Все отделения УВКПЧ на местах по-своему проводили праздничные мероприятия по случаю Дня прав человека и начала соответствующей кампании.
The Organization agrees that recreation and welfare facilities are needed in difficult and isolated field locations. Организация согласна с тем, что в трудных и изолированных полевых местах службы необходимы объекты для обеспечения благополучия и отдыха персонала.
A total of 21 staff members from 14 field presences participated in the workshop. В этом рабочем совещании принял участие в общей сложности 21 штатный сотрудник из 14 отделений на местах.
A total of 234 observation missions were undertaken, which represented 606 days of field visits. В общей сложности было предпринято 234 миссии по наблюдению, что составило 606 дней изучения положения на местах.
UNODC made efforts in this area both in the field and at headquarters. ЮНОДК проводило работу в данной области как на местах, так и в штаб-квартире.
IOM has a number of headquarters and field personnel who are actively engaged in indigenous issues and/or projects. В штаб-квартире и на местах у МОМ есть ряд сотрудников, которые проводят активную работу и/или осуществляют проекты в интересах коренных народов.
The training targeted field staff of UNODC, ECA and other interested partner organizations stationed in Africa and the Middle East. Это учебное мероприятие было предназначено для сотрудников ЮНОДК, ЕКА и других заинтересованных партнерских организаций, работающих на местах в Африке и на Ближнем Востоке.
Tracking progress is based not only on secondary information but on field surveys as well. Оценка прогресса основывается не только на вторичной информации, но также и на результатах обследований на местах.
These are particularly effective where linked to support programmes such as farmer field schools. Они особо эффективно работают в тех случаях, когда их деятельность увязана с реализацией программ поддержки, таких, например, как деятельность школ обучения фермеров на местах.
It is particularly important to encourage synergies in implementing such agreements in the field. Необходимо изыскивать и поощрять возможности сотрудничества при реализации соглашений на местах.
Many field staff members identify the lack of harmonization in business practices as a major constraint to working better across agencies. Многие работающие на местах сотрудники отмечают, что недостаточная согласованность в работе является главным препятствием, которое мешает всем учреждениям работать лучше.
The evaluation examined the efficiency, effectiveness and impact of 10 field special political missions and their activities. В рамках этой оценки были проанализированы эффективность и результативность 10 специальных политических миссий на местах и их деятельности, а также отдача от них.
The methodology is further limited by a low response rate for the special political mission field staff survey. Ограниченность применения методологии обусловлена также низкой долей участия сотрудников специальных полевых миссий на местах в проведенном обследовании.
Current field special political missions, budget and staffing Действующие специальные политические миссии на местах, объемы бюджетов и численность персонала
Vacancy rates in all field special political missions, as at December 2007 Доля вакансий во всех специальных политических миссиях на местах по состоянию на декабрь 2007 года
Mr. KJAERUM observed that, given there had been expansion in field activities, that was clearly the current priority. Г-н КЬЕРУМ отмечает, что с учетом произошедшего расширения деятельности на местах это явно входит сейчас в число приоритетных задач.
The task force held consultation meetings with representatives of the Union of Roma and health institutions in the field. Рабочая группа провела консультативные встречи с Союзом рома и медицинскими учреждениями на местах.
Several delegations commended the dedication of UNFPA staff and recognized that staff in the field frequently worked in challenging conditions. Ряд делегаций дали высокую оценку труда сотрудников ЮНФПА и признали, что сотрудники на местах зачастую работают в сложных условиях.