A number of common services initiatives have been implemented or planned in the field. |
На местах началась или планируется реализация ряда инициатив по созданию служб совместного пользования. |
For example, in respect of treasury operations, there is cooperation between the three agencies on a case-by-case basis for field cash management issues. |
Например, осуществляется выборочное сотрудничество между тремя учреждениями в области казначейских операций по вопросам управления денежными средствами на местах. |
The desks also offer a cost-effective option for increasing the organization's field presence. |
Бюро также обеспечивают экономичную возможность расширения присутствия организации на местах. |
The programme aims at piloting models to strengthen the presence of IFAD in the field. |
Данная программа преследует цель экспериментальной отработки моделей укрепления присутствия МФСР на местах. |
Fast-paced reform in the field requires corresponding policy changes at headquarters. |
Стремительная реформа на местах требует соответствующих изменений политики на уровне штаб-квартир. |
Their specific substantive, institutional, linguistic and cultural knowledge enables United Nations organizations to achieve greater relevance and continuity in the field. |
Конкретные основные, институциональные, лингвистические и культурные знания, которыми они обладают, позволяют организациям системы Организации Объединенных Наций добиваться повышения степени актуальности и преемственности в своей работе на местах. |
A regional meeting of representatives of the Aarhus Centres and OSCE field officers was held in January 2009 in Vienna. |
В январе 2009 года в Вене состоялось региональное совещание представителей орхусских центров и сотрудников ОБСЕ на местах. |
UNDP has continued to extend indispensable logistical and liaison field support to UNCTAD. |
ПРООН продолжала оказывать ЮНКТАД неоценимую логистическую помощь и поддержку в обеспечении взаимодействия на местах. |
For local and regional television programmes, the "human face" aspects of field projects are of main interest. |
Для местных и региональных телепрограмм интересны в первую очередь "человеческое лицо" осуществляемых на местах проектов. |
Some OHCHR entities with field presence have undertaken specific activities in the area of juvenile justice. |
Некоторые присутствующие на местах субъекты УВКПЧ провели конкретные мероприятия по тематике правосудия в отношении несовершеннолетних. |
An effort is made to realize the full benefit of the operational capacities of UNODC in the field. |
Предпринимаются усилия по полному использованию преимуществ, связанных с оперативным потенциалом отделений ЮНОДК на местах. |
In addition, psychoanalysts, psychiatrists and psychologists detailed their field experience and clinical findings. |
Кроме того, психоаналитики, психиатры и психологи поделились своим опытом на местах и рассказали о клинических открытиях. |
The revised gender policy specifically addresses the question of developing effective accountability mechanisms, both at field and headquarters levels. |
Пересмотренная гендерная политика конкретно затрагивает вопрос о создании эффективных механизмов подотчетности как на местах, так и на уровне штаб-квартиры. |
The template was developed through a consultative process involving staff of the regional divisions, field officers and members of the Framework Team. |
Этот проект был подготовлен на основе консультаций с участием сотрудников региональных отделов, персонала на местах и членов Рамочной группы. |
Capacity-building and awareness-raising workshops organized by field presences are also on the increase. |
Увеличивается и число семинаров по вопросам создания потенциала и повышения уровня информированности и осведомленности, организуемых отделениями на местах. |
In some cases United Nations agencies, including OHCHR, have in their delegations staff from the field. |
В отдельных случаях учреждения Организации Объединенных Наций, в том числе УВКПЧ, включают в состав своих делегаций сотрудников отделений на местах. |
It also suggests ways to develop adequate cooperation with indigenous partners, based on extensive experience in the field with different indigenous communities. |
В этой методологии также изложены способы развития эффективного сотрудничества с партнерами из числа коренных народов на основе широкого опыта работы на местах с различными группами коренного населения. |
From 2004 to 2007, ICCB has conducted an important number of field projects to develop child protection mechanisms. |
В период 2004 - 2007 годов МКБР осуществило ряд проектов на местах, направленных на формирование механизмов защиты детей. |
UNIDO field network provides efficient, cost-effective, transparent and timely operational support services. |
Действенное, эффективное с точки зрения затрат, транспарентное и своевременное оказание сетью отделений на местах услуг по оперативной поддержке. |
Depending upon the capacities in the field the URs are now implementing projects fully or partially. |
В зависимости от имеющихся возможностей отделений на местах представители ЮНИДО в настоящее время полностью или частично занимаются осуществлением проектов. |
Important steps towards decentralization were taken in 2006, when a field mobility policy was introduced. |
Важные шаги в направлении децентрализации были предприняты в 2006 году, когда был взят курс на обеспечение мобильности на местах. |
Workshops and training sessions should be organized to this effect at both headquarters and field levels. |
В этих целях следует организовать проведение рабочих совещаний и учебных занятий как в штаб-квартирах, так и на местах. |
Also, the regional coordinators do not liaise with other United Nations organizations officials involved in SSC field activities. |
Региональные координаторы также не поддерживают контактов с другими должностными лицами организаций системы Организаций Объединенных Наций, участвующими в мероприятиях СЮЮ на местах. |
It also seeks to systematize and bring consistency to the sanctions currently being taken in the field. |
Она призвана также обеспечить систематизацию и последовательность санкций, применяемых в настоящее время на местах. |
Subsequently, missions' BC focal points receive support from the team in establishing, monitoring and updating their BC capacity in the field. |
Впоследствии координаторы миссий по ОБФ получают поддержку данной группы в деле создания, мониторинга и обновления механизма ОБФ на местах. |