Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Field - Местах"

Примеры: Field - Местах
A number of common services initiatives have been implemented or planned in the field. На местах началась или планируется реализация ряда инициатив по созданию служб совместного пользования.
For example, in respect of treasury operations, there is cooperation between the three agencies on a case-by-case basis for field cash management issues. Например, осуществляется выборочное сотрудничество между тремя учреждениями в области казначейских операций по вопросам управления денежными средствами на местах.
The desks also offer a cost-effective option for increasing the organization's field presence. Бюро также обеспечивают экономичную возможность расширения присутствия организации на местах.
The programme aims at piloting models to strengthen the presence of IFAD in the field. Данная программа преследует цель экспериментальной отработки моделей укрепления присутствия МФСР на местах.
Fast-paced reform in the field requires corresponding policy changes at headquarters. Стремительная реформа на местах требует соответствующих изменений политики на уровне штаб-квартир.
Their specific substantive, institutional, linguistic and cultural knowledge enables United Nations organizations to achieve greater relevance and continuity in the field. Конкретные основные, институциональные, лингвистические и культурные знания, которыми они обладают, позволяют организациям системы Организации Объединенных Наций добиваться повышения степени актуальности и преемственности в своей работе на местах.
A regional meeting of representatives of the Aarhus Centres and OSCE field officers was held in January 2009 in Vienna. В январе 2009 года в Вене состоялось региональное совещание представителей орхусских центров и сотрудников ОБСЕ на местах.
UNDP has continued to extend indispensable logistical and liaison field support to UNCTAD. ПРООН продолжала оказывать ЮНКТАД неоценимую логистическую помощь и поддержку в обеспечении взаимодействия на местах.
For local and regional television programmes, the "human face" aspects of field projects are of main interest. Для местных и региональных телепрограмм интересны в первую очередь "человеческое лицо" осуществляемых на местах проектов.
Some OHCHR entities with field presence have undertaken specific activities in the area of juvenile justice. Некоторые присутствующие на местах субъекты УВКПЧ провели конкретные мероприятия по тематике правосудия в отношении несовершеннолетних.
An effort is made to realize the full benefit of the operational capacities of UNODC in the field. Предпринимаются усилия по полному использованию преимуществ, связанных с оперативным потенциалом отделений ЮНОДК на местах.
In addition, psychoanalysts, psychiatrists and psychologists detailed their field experience and clinical findings. Кроме того, психоаналитики, психиатры и психологи поделились своим опытом на местах и рассказали о клинических открытиях.
The revised gender policy specifically addresses the question of developing effective accountability mechanisms, both at field and headquarters levels. Пересмотренная гендерная политика конкретно затрагивает вопрос о создании эффективных механизмов подотчетности как на местах, так и на уровне штаб-квартиры.
The template was developed through a consultative process involving staff of the regional divisions, field officers and members of the Framework Team. Этот проект был подготовлен на основе консультаций с участием сотрудников региональных отделов, персонала на местах и членов Рамочной группы.
Capacity-building and awareness-raising workshops organized by field presences are also on the increase. Увеличивается и число семинаров по вопросам создания потенциала и повышения уровня информированности и осведомленности, организуемых отделениями на местах.
In some cases United Nations agencies, including OHCHR, have in their delegations staff from the field. В отдельных случаях учреждения Организации Объединенных Наций, в том числе УВКПЧ, включают в состав своих делегаций сотрудников отделений на местах.
It also suggests ways to develop adequate cooperation with indigenous partners, based on extensive experience in the field with different indigenous communities. В этой методологии также изложены способы развития эффективного сотрудничества с партнерами из числа коренных народов на основе широкого опыта работы на местах с различными группами коренного населения.
From 2004 to 2007, ICCB has conducted an important number of field projects to develop child protection mechanisms. В период 2004 - 2007 годов МКБР осуществило ряд проектов на местах, направленных на формирование механизмов защиты детей.
UNIDO field network provides efficient, cost-effective, transparent and timely operational support services. Действенное, эффективное с точки зрения затрат, транспарентное и своевременное оказание сетью отделений на местах услуг по оперативной поддержке.
Depending upon the capacities in the field the URs are now implementing projects fully or partially. В зависимости от имеющихся возможностей отделений на местах представители ЮНИДО в настоящее время полностью или частично занимаются осуществлением проектов.
Important steps towards decentralization were taken in 2006, when a field mobility policy was introduced. Важные шаги в направлении децентрализации были предприняты в 2006 году, когда был взят курс на обеспечение мобильности на местах.
Workshops and training sessions should be organized to this effect at both headquarters and field levels. В этих целях следует организовать проведение рабочих совещаний и учебных занятий как в штаб-квартирах, так и на местах.
Also, the regional coordinators do not liaise with other United Nations organizations officials involved in SSC field activities. Региональные координаторы также не поддерживают контактов с другими должностными лицами организаций системы Организаций Объединенных Наций, участвующими в мероприятиях СЮЮ на местах.
It also seeks to systematize and bring consistency to the sanctions currently being taken in the field. Она призвана также обеспечить систематизацию и последовательность санкций, применяемых в настоящее время на местах.
Subsequently, missions' BC focal points receive support from the team in establishing, monitoring and updating their BC capacity in the field. Впоследствии координаторы миссий по ОБФ получают поддержку данной группы в деле создания, мониторинга и обновления механизма ОБФ на местах.