| This was followed by an in-depth discussion of potential areas for collaboration in the field of early childhood care and development. | Затем последовало подробное обсуждение потенциальных областей сотрудничества по вопросам ухода за детьми в раннем возрасте и их развития. |
| Conducted many studies in the field of crime and penal institutions. | Провел большое число исследований по вопросам преступности и исправительных учреждений. |
| In the field of efforts to combat desertification, several achievements exist in the area of the planning and use of national energy resources. | Большое внимание вопросам борьбы с опустыниванием уделяется при планировании и использовании национальных энергетических ресурсов. |
| UNHCR also intensified its cooperation with UNFPA in the field of reproductive health. | УВКБ также активизировало свое сотрудничество с ЮНФПА по вопросам охраны репродуктивного здоровья. |
| Technical assistance to Governments in the family field has been provided by several organizations. | Несколько организаций оказывают правительствам техническое содействие по вопросам семьи. |
| Information, documentation and education in the field of human rights is one of the items on the agenda of these meetings. | Одним из пунктов повестки дня этих совещаний являются вопросы информации, документации и подготовки по вопросам прав человека. |
| Concurrently, the Department is recruiting for the P-5 posts of Country Security Advisers newly established in the field. | Одновременно Департамент проводит набор на вновь учрежденные на местах должности страновых советников по вопросам безопасности класса C-5. |
| Close collaboration and dialogue should also be ensured with other organizations and donor coordination offices in the field. | Следует также наладить тесное сотрудничество и диалог с другими организа-циями и отделениями стран-доноров на местах по вопросам координации. |
| I was invited to make a presentation from my perspective as Special Rapporteur in the field of disability policy. | Мне было предложено выступить в качестве Специального докладчика по вопросам политики в области инвалидности. |
| The Division also provides support to the implementation of capacity-building programmes in the field of training for international trade (TRAINFORTRADE). | Отдел также содействует осуществлению программ укрепления потенциала в области подготовки кадров по вопросам международной торговли (ТРЕЙНФОРТРЕЙД). |
| It has also launched a training programme for its field staff on formulation and management of extrabudgetary projects. | Она также организовала для своих сотрудников на местах учебную программу по вопросам разработки проектов, финансируемых из внебюджетных ресурсов, и управления ими. |
| In addition, each office, in headquarters and in the field, has a gender focal point. | Кроме того, в каждом подразделении как в штаб-квартире, так и на местах имеется координатор по гендерным вопросам. |
| The Bonn Conference demanded that the competent authorities of Bosnia and Herzegovina reach agreement on several relevant issues in the field of economic management. | Боннская конференция потребовала, чтобы компетентные власти Боснии и Герцеговины достигли договоренности по нескольким актуальным вопросам в области экономического управления. |
| The Commission is assisted in the field by a political officer and a secretary. | Помощь в работе Комиссии на местах оказывают сотрудник по политическим вопросам и секретарь. |
| Administrative support for UNOPS, including financial and personnel matters, is provided by UNDP headquarters and its field network. | Административное обслуживание ЮНОПС, в том числе по финансовым и кадровым вопросам, обеспечивается штаб-квартирой ПРООН и сетью ее подразделений на местах. |
| Newly recruited investigators are briefed by the supervisors on investigation procedures and protocols, mission reports and interviewing techniques in the field. | Вновь принятые следователи проходят с руководителями инструктаж по вопросам процедур следствия и составления протоколов, представления докладов миссий и применения методов опроса на местах. |
| In the statistical field, UNCTAD plays an important role and participates in consultations within the United Nations system and international forums on statistical issues. | В области статистики ЮНКТАД играет важную роль и участвует в консультациях, проводимых в рамках системы Организации Объединенных Наций и на международных форумах по статистическим вопросам. |
| The Commission on Trade in Goods and Services, and Commodities was established to perform integrated policy work in this field. | З. Для осуществления комплексной работы по вопросам политики в данной области была создана Комиссия по торговле товарами и услугами и по сырьевым товарам. |
| In particular, field technical officers have been reminded of the need to ensure that the standard contract provisions concerning subcontracting are properly enforced. | В частности, сотрудникам местных отделений по техническим вопросам было указано на необходимость обеспечения надлежащего соблюдения стандартных положений, касающихся субподрядчиков. |
| An HRFOR staff member has been appointed to act as a focal point on security matters in each field team. | В каждой полевой группе был назначен штатный сотрудник ПОПЧР для выполнения функций координатора по вопросам безопасности. |
| All judges received specific training in the field of human rights. | Все судьи проходят конкретную подготовку по вопросам прав человека. |
| 18.45 The ECE international legal instruments in the field of transport will be promoted within relevant intergovernmental forums and other United Nations regional commissions. | 18.45 Международные правовые документы ЕЭК по вопросам транспорта будут пропагандироваться на соответствующих межправительственных форумах и в других региональных комиссиях Организации Объединенных Наций. |
| This came in response to requirements generated by follow-up to the recommendations of global conferences in the field of social development. | Эти усилия предпринимались в соответствии с задачами последующей деятельности по осуществлению рекомендаций глобальных конференций по вопросам социального развития. |
| Several international organizations are active in the field of international migration, among them OECD and IOM. | Активную деятельность по вопросам международной миграции проводят ряд международных организаций, в частности ОЭСР и МОМ. |
| Also, the Government needed to devote more attention to the field of family planning. | Кроме того, правительству следует уделять больше внимания вопросам планирования семьи. |