Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Field - Вопросам"

Примеры: Field - Вопросам
The Committee welcomes the State party's willingness to cooperate with United Nations bodies and NGOs in the field of human rights, including on issues relating to racial discrimination, and the progress made by Yemen in opening up a dialogue with civil society. Комитет приветствует готовность государства-участника сотрудничать с органами Организации Объединенных Наций и НПО в области прав человека, в том числе по вопросам, касающимся расовой дискриминации, а также прогресс, достигнутый Йеменом в установлении диалога с гражданским обществом.
Working-level consultations on human rights issues continue to be held between OHCHR and the two regional organizations, both at their respective headquarters and in the field. Консультации рабочего уровня по вопросам прав человека и впредь проводились между УВКПЧ и обеими региональными организациями - как в их соответствующих штаб-квартирах, так и на местах.
While the financial regulations and rules pertaining to procurement are sufficiently broad in scope to accommodate specific field support needs, all procurement authority is vested in a single accountable person in the Department of Management. Хотя касающиеся закупок финансовые положения и правила достаточно широки и позволяют учитывать конкретные потребности на местах, связанные с оказанием поддержки, ответственность за всю закупочную деятельность в Департаменте по вопросам управления возлагается на одно подотчетное лицо.
There is a need for more studies and training on family forest issues as well as workshops at different levels in this field. h) Family forests should be respected as a cultural, social and environmental heritage. По вопросам, касающимся семейных лесов, необходимо провести больше исследований и учебных мероприятий, а также рабочих совещаний на различных уровнях. h) Семейные леса заслуживают уважительного отношения, будучи культурным, социальным и экологическим наследием.
It should be remembered that the role of UN/CEFACT's Legal Working Group is to focus on practical workable solutions to facilitate electronic cross-border trade transactions, particularly in the field of contractual and consensual areas such as codes of conduct. Следует напомнить, что задача Рабочей группы по правовым вопросам СЕФАКТ ООН состоит в целенаправленном поиске практических и реальных путей облегчения электронных торговых операций, осуществляющихся в трансграничном контексте, в том числе с помощью соглашений и договоренностей, таких, как кодексы поведения.
1978-1982: Senior lecturer at the National Institute of Judicial Studies concerned with the social field (protection of minors). 1978-1982 годы: доцент Национального научно-исследовательского института правосудия по социальным вопросам (защита несовершеннолетних)
The Greater Mekong Subregional Cross-Border Transport Agreement is a good example of this, as its annexes include many elements of international legal instruments in the field of transport and transit facilitation. Соглашение о трансграничных перевозках в субрегионе Большого Меконга является хорошим примером в этом отношении, в частности в приложениях к нему содержатся многие элементы международно-правовых инструментов по вопросам упрощения процедур транспорта и транзита.
Civil affairs officers will be deployed to the five regions, where they will work in conjunction with the other monitoring functions of the mission present in the field. Сотрудники по гражданским вопросам будут развернуты в пяти районах, где они будут работать наряду с осуществлением других функций по наблюдению миссии на местном уровне.
In that regard, UNDP continues to liaise with DPKO on managerial and operational issues at headquarters, which in turn enhances cooperation and coordination at the field. В этой связи ПРООН по-прежнему поддерживает контакты с ДОПМ по управленческим и оперативным вопросам в штаб-квартире, что в свою очередь содействует укреплению сотрудничества и координации на местах.
It was always Poland's position that the United Nations should be strengthened in order to deal effectively with the current challenges, with an emphasis on the issues in the field of international security. Польша неизменно исходит из того, что Организацию Объединенных Наций следует укреплять в целях эффективного решения возникающих проблем, уделяя первоочередное внимание вопросам в области международной безопасности.
Based on good experiences in the field of emission inventories, the Bureau encouraged the Task Force to collect a list of designated experts on integrated assessment modelling. С учетом неплохого опыта, накопленного в области составления кадастров выбросов, Президиум предложил Целевой группе составить список назначенных экспертов по вопросам моделирования для комплексной оценки.
The field workers will cooperate with the medical doctors and primary care practitioners in organising medical examinations, treatments, vaccination and organising health education for the Roma youth. Местные работники будут сотрудничать с врачами и специалистами по оказанию первичной медико-санитарной помощи в организации медицинских осмотров, лечении и вакцинации населения, а также вести просветительскую работу по вопросам охраны здоровья среди цыганской молодежи.
By focusing on identified rights, such as rights of the child and gender aspects, the EU expressed the view that the Working Group could contribute to conceptualizing implementation strategies for particular human rights in the field of development cooperation. Сосредоточившись на выявленных правах, таких, как права детей и гендерные аспекты, ЕС выразил мнение, что Рабочая группа способна внести вклад в концептуальную проработку стратегий осуществления применительно к конкретным правам человека в области сотрудничества по вопросам развития.
Under the Memorandum of Understanding, the two organizations will, where appropriate and practical, consult on matters of mutual interest in the field of marine scientific research and cooperate in the collection of environmental data and information. В соответствии с Меморандумом о взаимопонимании обе организации в той мере, насколько это целесообразно и практически осуществимо, будут проводить консультации по вопросам, представляющим взаимный интерес, в области морских научных исследований, и сотрудничать в деле сбора экологических данных и информации.
Mexico is convinced that multilateral negotiations in pursuit of consensus enable positive agreements and progress to be achieved in substantive aspects of the international agenda, especially in the field of disarmament and non-proliferation. Мексика убеждена в том, что многосторонние переговоры с целью поиска консенсуса позволяют достичь позитивных соглашений и прогресса по основополагающим вопросам международной повестки дня и, конкретно говоря, в областях разоружения и нераспространения.
Prior to their deployment to the field, intensive training in United Nations procurement policies and procedures was provided to these individuals at Headquarters and UNLB from 15 January to 9 March 2007. До их направления на места в период с 15 января по 9 марта 2007 года в Центральных учреждениях и БСООН была проведена интенсивная подготовка этих специалистов по вопросам принципов и процедур закупочной деятельности Организации Объединенных Наций.
In the field of education, the Ministry of Labour and Community Reinsertion, through NDSS, is working with a local NGO, the Alola Foundation, to provide scholarships and bursaries for young girls who would not be able to attend school without this support. Что касается образования, то министерство труда и по вопросам реинтеграции в общество через посредство НУСУ работает с одной из местных НПО - Фондом Алола - в деле предоставления стипендий девочкам, которые не могли бы посещать школу без этой поддержки.
International workshops and high-level seminars on key policy issues and approaches in the field of cleaner and safer production, including emergency preparedness and response for main industry and service sectors. Международные семинары и семинары высокого уровня по основным программным вопросам и подходам в области экологически чистого и безопасного производства, включая готовность к чрезвычайным ситуациям и ответные меры со стороны основных секторов промышленности и сферы услуг.
In February 2007, the European Council decided to set up a European Security and Defence Policy Mission to Afghanistan in the field of policing, with linkages to the wider rule of law. В феврале 2007 года Европейский совет принял решение создать в Афганистане Европейскую миссию по вопросам политики в области безопасности и обороны, которая будет заниматься вопросами полицейской службы в увязке с более широкими проблемами верховенства права.
Inter-ministerial coordination needs to be reinforced in the returns field, with the Ministry of Communities and Returns taking a stronger role in providing policy guidance to municipal institutions. Необходимо укрепить координацию на межведомственном уровне в области возвращения населения, при этом министерство по вопросам общин и возвращения должно играть более активную роль в вынесении стратегических рекомендаций муниципальным институтам.
It is important that regular exchanges take place between the United Nations, the OSCE and the Council of Europe on issues of common interest, in particular with regard to action in the field. Важно, чтобы проходили регулярные обмены мнениями между Организацией Объединенных Наций, ОБСЕ и Советом Европы по вопросам, представляющим общий интерес, в частности в отношении деятельности на местах.
The United Nations Medical Director will be requested to field a mission to Timor-Leste to advise on setting up a United Nations dispensary and other arrangements. Директору Медицинской службы Организации Объединенных Наций будет предложено направить в Тимор-Лешти консультативную миссию по вопросам создания медпункта Организации Объединенных Наций и другим механизмам.
This working paper aims to share Japan's efforts in this field with other States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons so as to promote further disarmament and non-proliferation education. Настоящий рабочий документ преследует цель поделиться информацией об усилиях Японии в этой области с другими государствами-участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, с тем чтобы содействовать дальнейшему просвещению по вопросам разоружения и нераспространения.
In that regard, the collection and dissemination of information regarding confidence-building measures in place by the United Nations, through the Department for Disarmament Affairs, will serve as a valuable reference material as well as facilitate future progress in this field. В этом контексте сбор и распространение Организацией Объединенных Наций, силами Департамента по вопросам разоружения, информации об осуществлении мер укрепления доверия на местах будут способствовать созданию ценного информационного источника, а также достижению дальнейшего прогресса в этой области.
The reclassification of a P-5 level post to the D-1 level for the Executive Officer reflects the increased responsibilities associated with strengthening the administrative support for the whole Office, in New York, Geneva and in the field. Реклассификация должности сотрудника по административным вопросам класса С5 до уровня Д1 обусловлена расширением его функциональных обязанностей в связи с необходимостью укрепления административного обслуживания всего Управления в Нью-Йорке, Женеве и на местах.