Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Field - Вопросам"

Примеры: Field - Вопросам
The Transport Officer will augment the provision of technical and administrative support in the field as a mobile transport supervisor. Выполняя функции мобильного диспетчера перевозок, сотрудник по транспортным вопросам будет способствовать повышению эффективности технической и административной поддержки на местах.
The Department of Legal Affairs and field lawyers ensure that the Agency's regulatory framework is consistently interpreted and implemented throughout the Agency. Департамент по правовым вопросам и юристы на местах обеспечивают последовательное толкование и осуществление нормативно-правовой базы Агентства в рамках всего Агентства.
Provision of training and policy guidance to field finance operations on improved internal controls and rectification of audit findings Обеспечение подготовки сотрудников финансовых подразделений полевых операций по вопросам, касающимся совершенствования механизмов внутреннего контроля и выполнения рекомендаций ревизоров, и оказание этим сотрудникам соответствующей методической помощи
Accordingly, this note assesses UNCTAD's capacity-building relevance in the field of competition law and policy, its effectiveness and its impact in the economies of developing countries. З. Таким образом, в настоящей записке оценивается актуальность деятельности ЮНКТАД по укреплению потенциала по вопросам законодательства и политики в области конкуренции, ее эффективность и ее воздействие на экономику развивающихся стран.
Furthermore, Denmark contributes to information and monitoring of the issues through support to human rights organizations in the field. Кроме того, Дания вносит вклад в предоставление информации по этим вопросам и осуществление контроля за ними посредством оказания поддержки правозащитным организациям на местах.
Cyprus highlighted the important legislation enacted to harmonize national law with the directives on racial discrimination in the field of employment of the Council of the European Union. Кипр особо отметил принятие важного законодательного акта в целях приведения национальных законов в соответствие с директивами Совета Европейского союза по вопросам расовой дискриминации в сфере занятости.
Switzerland encourages UN-Women to find models for optimal representation in the field, for example, by placing senior gender advisers in the offices of the Resident Coordinators. Швейцария призывает структуру «ООН-женщины» найти оптимальные формы присутствия на местах, например, посредством направления старших советников по гендерным вопросам в канцелярии координаторов-резидентов.
Only initiatives in the field of education (formal and non-formal) directly relating to DLDD issues are to be considered. Следует рассматривать только те инициативы в сфере образования (формального и неформального), которые имеют непосредственное отношение к вопросам ОДЗЗ.
Provision of operational mentoring liaison teams, support to branch schools and equipment donations are key initiatives that influence field activities of the Afghan National Army. Создание оперативных групп по вопросам обучения, поддержка создания школ родов войск и помощь в техническом оснащении - таковы ключевые инициативы, направленные на содействие деятельности Афганской национальной армии на местах.
In response, the Terrorism Prevention Branch was reorganized in 2010, increasing decentralization of programming and delivery in the field combined with enhanced substantive expertise and policy guidance from headquarters. С целью ее решения в 2010 году был реорганизован Сектор по вопросам предупреждения терроризма, в результате чего деятельность в области разработки программ и оказания помощи на местах стала более децентрализованной при одновременном расширении экспертных услуг и укреплении общего руководства из центра.
Absence of specialized judges with a consequent lack of jurisprudence in the field of human rights недостаточность судебной практики по вопросам, касающимся прав человека, вследствие отсутствия специальной подготовки у судей.
Lack of women specializing in this field Недостаточная подготовка женщин по этим вопросам;
The Norwegian Armed Forces have deployed gender field advisers to the mission in Afghanistan, and have also introduced a directive on behaviour in international operations. Норвежские вооруженные силы направили консультантов по гендерным вопросам в миссию в Афганистане, а также приняли директиву о поведении в составе международных операций.
The Constitution of Montenegro and the laws in the field of education provide equal access to education for men and women in Montenegro. Конституция Черногории и законодательство по вопросам образования предусматривают равный доступ мужчин и женщин к образованию.
Furthermore, it was reported that the Judicial Academy of Croatia implemented various educational activities in the field of family and legal protection of children in 2009. Более того, сообщается, что Судебной академией Хорватии были проведены различные образовательные мероприятия по вопросам правовой защиты семей и детей в 2009 году.
Confidence-building measures should include strengthening legislation in the field of anti-discrimination and judicial remedies available to those who believe they have suffered discrimination on the grounds of national or ethnic origin. Направленные на укрепление доверия меры должны предусматривать совершенствование законодательства по вопросам борьбы с дискриминацией и средств правовой защиты тем, кто считает себя пострадавшим от дискриминации по признаку национального или этнического происхождения.
The latter inquiry highlighted the need, previously identified by the IGO, to review the process of recruitment of local field safety staff. Последняя проверка позволила указать на необходимость, которую ранее выявляло УГИ, проведения обзора процесса приема на работу местных сотрудников по вопросам безопасности.
Spain concluded bilateral agreements in the field of combating drug trafficking and organized crime, mutual legal assistance and extradition and cooperation to prevent and suppress terrorism with the various countries. Испания заключила с различными странами двусторонние соглашения по вопросам борьбы с незаконным оборотом наркотических средств и организованной преступностью, взаимной правовой помощи и выдаче и сотрудничестве в деле предотвращения и пресечения терроризма.
Its field activities in Africa include providing children with schoolbooks, empowering women through skills training, educating families about HIV/AIDS, and counselling young women on maternal care. Мероприятия Федерации на местах в Африке включают обеспечение учащихся школьными учебниками, расширение прав и возможностей женщин посредством профессиональной подготовки, семейные программы просвещения по проблеме ВИЧ/СПИДа и консультирование молодых женщин по вопросам материнства и ухода за ребенком.
Gabon and Mexico have more closely linked their work on capacity-building and technology transfer with that carried out by academia and the Philippines, through community knowledge-sharing workshops and field manuals. Габон и Мексика стали более тесно увязывать свою работу по вопросам создания потенциала и передачи технологий с работой, проводимой научными кругами, а на Филиппинах это достигается за счет проведения общинных семинаров по обмену знаниями и разработки руководств для деятельности на местах.
Public inspectors, who receive training on the most recent developments in the field of human rights, are authorized to monitor all police stations and detention houses. Общественные инспекторы, которые проходят подготовку по вопросам самых последних событий в области прав человека, уполномочены контролировать все полицейские участки и следственные изоляторы.
(a) Training of specialists in the field of human rights education practically and institutionally; а) подготовка специалистов в области образования по вопросам прав человека на практике и в теории;
His country appreciated the efforts of the High Commissioner to establish a permanent Security Steering Committee to enhance security for UNHCR field staff. Страна высоко оценивает усилия Верховного комиссара по созданию постоянного Руководящего комитета по вопросам безопасности в целях укрепления безопасности персонала УВКБ ООН на местах.
UNMIS child protection staff were part of a delegation led by senior SPLA officers to sensitize field commanders on preventing the recruitment of children. Сотрудники МООНВС по вопросам защиты детей входили в состав делегации под руководством высокопоставленных офицеров НОАС в целях ознакомления полевых командиров с необходимостью предотвращения вербовки детей.
At the global level, the Office provided leadership in setting the protection agenda for IDPs, establishing strategic priorities and coordinating operational support for the field. На глобальном уровне Управление сыграло ведущую роль в определении повестки дня по вопросам защиты ВПЛ, установив стратегические приоритеты и координируя меры по поддержке операций на местах.