| The First Committee of the General Assembly is the forum for producing resolutions on topics from the entire field of non-proliferation, arms control and disarmament. | Первый комитет Генеральной Ассамблеи - это форум для подготовки резолюций по всем вопросам нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения. |
| Consultant to Governments, international organizations and public institutions in the field of international law | Работа в качестве консультанта правительств, международных организаций и государственных учреждений по вопросам международного права |
| It views training personnel in the disability field as being of critical importance and therefore agrees with the inclusion of section H in the proposed supplement. | Европейский союз рассматривает подготовку кадров по вопросам инвалидности в качестве чрезвычайно важной деятельности и поэтому соглашается с включением раздела Н предлагаемого дополнения. |
| Insufficient specialization of women in this field; | недостаточная подготовка женщин по этим вопросам; |
| UNMIS child protection advisers have urged field commanders from SLA, SLA and local militias in Northern and Southern Darfur to end child recruitment. | Советники МООНВС по вопросам защиты детей настоятельно призывали полевых командиров ОАС и ОАС и местных ополчений Северного и Южного Дарфура прекратить вербовку детей на военную службу. |
| Some problems concerning discrimination in the employment field have also been examined by the CNEL, and in particular by the National Coordination Body for social integration policies for foreigners. | Некоторые проблемы, касающиеся дискриминации в области занятости, также рассматривались НСЭТ, и в частности Национальным координационным органом по вопросам политики социальной интеграции иностранных граждан. |
| The agriculture and nature panel would pursue this area further in future and proposed to be a nucleus to field questions on PM from agriculture. | Группа экспертов по сельскому хозяйству и природной среде будет продолжать деятельность в данной области в будущем и предложила выступать в роли координационного центра по возникающим на местах вопросам, связанным с ТЧ вследствие сельскохозяйственной деятельности. |
| The presentations made by four well-known individuals in the field of verification were published in Department for Disarmament Affairs Occasional Papers, No. 10. | Тексты выступлений четырех хорошо известных специалистов в области контроля были опубликованы в издании Департамента по вопросам разоружения "Occasional Papers" Nº 10. |
| In addition, specialized security management training is mandatory for all managers and field security coordination officers. | Кроме того, специальная подготовка по вопросам обеспечения безопасности обязательна для всех руководящих сотрудников и сотрудников по координации вопросов безопасности на местах. |
| The Inter-Parliamentary Union also continues to pursue its efforts to raise parliamentary awareness and action in the field of international humanitarian law and related issues. | Кроме того, Межпарламентский союз продолжает свои усилия по повышению осведомленности парламентариев и деятельность в области международного гуманитарного права и по смежным вопросам. |
| At many duty stations, a field security officer is assigned to provide professional security advice to the designated official. | Во многих местах службы предоставление профессиональных консультаций по вопросам безопасности назначенному должностному лицу поручается сотрудникам безопасности на местах. |
| IASC ensures inter-agency decision-making in response to complex emergencies, including need assessments, consolidated appeals, field coordination arrangements and the development of humanitarian policies. | МПК содействует принятию решений на межучрежденческом уровне в связи со сложными чрезвычайными ситуациями, в том числе по вопросам оценки потребностей, объединения усилий, координации деятельности на местах и разработки гуманитарной политики. |
| The Branch has, in the field of preventing and combating terrorism, a division of labour with the Office of Legal Affairs. | В области предупреждения терроризма и борьбы с ним между этим Сектором и Управлением по правовым вопросам существует разделение труда. |
| Jamaica continued to support the creation of such a post, in view of the need for adequate backup for gender advisers in the field. | Ямайка по-прежнему поддерживает создание такой должности ввиду необходимости обеспечения достаточной поддержки для советников по гендерным вопросам на местах. |
| In 2001 a focal point on globalisation was established to co-ordinate the different Eurostat activities in this field and to present a joint plan. | В 2001 году был создан координационный центр по вопросам глобализации для координации различных мероприятий Евростата в этой области и представления совместного плана работы. |
| The two resolutions laid the foundation for the Security Council's response to questions relating to women in the field of peace and security. | Две эти резолюции заложили основу для работы Совета Безопасности по вопросам, касающимся роли женщин в утверждении мира и безопасности. |
| The new arrangements, which would rationalize the deployment of 100 field security officers, had taken effect on 1 January 2002. | Эта договоренность, которая позволит обеспечить рациональную дислокацию 100 полевых сотрудников по вопросам безопасности, вступила в силу 1 января 2002 года. |
| Special measures in the field of human rights teaching and education. | Специальные меры в области преподавания и просвещения по вопросам прав человека |
| In 1999, OIA issued its second annual digest of key positive and cautionary risk and control issues, drawn from the previous year's field audits. | В 1999 году УВР выпустило свой второй ежегодный сборник, посвященный ключевым вопросам позитивного и осторожного риска и контроля, на основе результатов выездных ревизий за предыдущий год. |
| GLD direct support in the field to peacekeeping missions has been limited, and generally consists of one legal officer for the needs of a single mission. | Прямая поддержка ООВ на местах миссиям по поддержанию мира была ограниченной и, как правило, оказывалась одним сотрудником по правовым вопросам, который содействовал удовлетворению потребностей в той или иной одной миссии. |
| formation and realization of unified technical policy in the field of standardization, metrology and certification as well as accreditation lately; | формирование и реализацию единой технической политики по вопросам стандартизации, метрологии, сертификации, а в последнее время и аккредитации; |
| Substantial work had been undertaken to inform the population, including professionals in the legal field, about the primacy of the Convention over domestic legislation. | Была проделана значительная работа по информированию населения, в том числе специалистов по правовым вопросам, о том, что Конвенция имеет приоритет над нормами внутреннего законодательства. |
| The Programme, established by the Division in 1993, is a training network in the field of coastal and ocean management. | Эта программа, которая была учреждена Отделом в 1993 году, представляет собой сеть для обучения по вопросам распоряжения прибрежной и морской средой. |
| Entomological training was provided for field personnel in the endemic regions most affected; | организация учебных курсов по вопросам энтомологии для участников полевых операций в районах наибольшего распространения этого эндемического заболевания; |
| The Bureau noted the increasing concerns some countries have about confidentiality issues in this field; The Bureau drew attention to the importance of using links between business registers and international trade statistics in studies of globalization. | Бюро отметило растущую озабоченность некоторых стран вопросами конфиденциальности в этой области; Бюро обратило внимание на важность использования связей между коммерческими реестрами и статистикой международной торговли в исследованиях по вопросам глобализации. |