Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Field - Вопросам"

Примеры: Field - Вопросам
The Russian Federation informed the Working Party about its plans to organize a high-level Railways Border Crossing Facilitation conference in the second half of 2008 to focus the attention of policy makers on the challenges in the field. Российская Федерация проинформировала Рабочую группу о своих планах по организации во второй половине 2008 года конференции высокого уровня по вопросам облегчения пересечения границ в ходе железнодорожных перевозок, с тем чтобы привлечь внимание директивных органов к проблемам в этой области.
In this field, the integration of national public investment systems with budget programming will be facilitated through standardized procedures, training on the project cycle and the development of computerized information subsystems. В этой связи будет оказываться поддержка усилиям по обеспечению более тесной увязки бюджетных программ с национальными системами государственных инвестиций (посредством стандартизации процедур, организации учебной подготовки по вопросам разработки, осуществления и оценки проектов и создания компьютеризированных информационных подсистем).
18.19 To achieve the expected accomplishments, the subprogramme will undertake analytical work, conduct meetings and carry out technical cooperation activities, including training workshops and programmes, field projects and advisory services on priority social issues. 18.19 Для достижения ожидаемых результатов в рамках этой подпрограммы будут проводиться аналитические исследования, совещания и мероприятия в области технического сотрудничества, включая проведение учебных семинаров и осуществление программ профессиональной подготовки, реализацию проектов на местах и предоставление консультативных услуг по приоритетным социальным вопросам.
It is therefore proposed to establish nine additional positions at the P-3 level for deployment to the field to support the national heads of subregional (provincial) offices by carrying out duties as Political Affairs Officers. Поэтому предлагается создать для развертывания на местах девять дополнительных должностей класса С3, сотрудники на которых, выполняя обязанности сотрудников по политическим вопросам, будут оказывать поддержку национальным руководителям субрегиональных отделений (отделений в провинциях).
Cooperation has grown appreciably over the past year, including through regular chairing of a public information working group of the two Departments which tackles issues faced by their counterparts in the field, as well as global communications challenges and strategies. Сотрудничество существенно расширилось за последний год, в том числе благодаря регулярному проведению заседаний Рабочей группы этих двух департаментов по вопросам общественной информации, которая занимается вопросами, возникающими перед их коллегами на местах, а также глобальными проблемами и стратегиями в области коммуникации.
The Departments of Field Support and Management have participated in a joint review of the field medical support doctrine and guidelines, setting up indicators for quality control and assurance to ensure the timely delivery of high-quality medical services in the field. Департамент полевой поддержки и Департамент по вопросам управления приняли участие в совместном обзоре доктрины и руководящих принципов медицинской поддержки на местах, установив показатели для контроля качества и гарантии обеспечения своевременного оказания качественных медицинских услуг на местах.
German experts actively participate in relevant international forums in the field of space debris research, inter alia in the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee (IADC) and in international standardization activities in the field of space debris mitigation. Немецкие эксперты принимают активное участие в соответствующих международных форумах по вопросам исследований проблемы космического мусора, в частности в работе Межагентского координационного комитета по космическому мусору (МККМ) и в деятельности по разработке международных стандартов в области предупреждения образования космического мусора.
An independent evaluation function of field uniformed personnel is therefore needed to assist the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations through the provision of objective and independent reviews, analysis, advice and recommendations on the effectiveness and efficiency of uniformed personnel in the field. Поэтому в помощь заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира необходимо придать механизм независимой оценки полевого негражданского персонала, который станет источником объективных и независимых проверок, аналитических выкладок, консультаций и рекомендаций по вопросам, связанным с эффективностью и результативностью работы негражданского персонала на местах.
Enhanced coordination and cooperation between staff of the Department of Political Affairs at Headquarters and special political mission field staff in mission strategic planning would also help to reduce the potential for differences in interpretation of mission mandates between Headquarters and the field. Расширение координации и сотрудничества между персоналом Департамента по политическим вопросам в Центральных учреждениях и персоналом специальных политических миссий на местах по вопросам стратегического планирования миссий будет также содействовать уменьшению возможных разногласий между Центральными учреждениями и миссиями на местах в толковании их мандатов.
OHCHR Uganda commenced its transitional justice programme in 2006 by conducting field research among conflict-affected communities on their perceptions of transitional justice. Отделение УВКПЧ в Уганде приступило к реализации программы по вопросам правосудия переходного периода в 2006 году посредством проведения в затронутых конфликтом общинах работы по выяснению их представлений о правосудии переходного периода.
Proposals to strengthen the Office of the United Nations Security Coordinator consisted of three components, relating to operations in the field, operations at Headquarters to support the field, and overall management of security at Headquarters. Предложения относительно укрепления Канцелярии Координатора по вопросам безопасности Организации Объединенных Наций включают три компонента, касающиеся операций на местах, операций в Центральных учреждениях в поддержку операций на местах и общего обеспечения безопасности в Центральных учреждениях.
Recently, ILO undertook an internal review of its field security arrangements and issued briefing notes to its staff on field security management in the United Nations system, including ILO. Недавно МОТ провела внутренний обзор своих механизмов обеспечения безопасности на местах и подготовила ознакомительные записки для своих сотрудников по вопросам обеспечения безопасности на местах в системе Организации Объединенных Наций, включая МОТ.
Mention was made of the activities of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute in the field of victimology and of the efforts of the Institute aimed at fostering informed decision-making in that field. Отмечались мероприятия Межрегионального научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия в области виктимологии и усилия этого Института, направленные на содействие принятию обоснованных решений по относящимся к этой области вопросам.
While the Department of Humanitarian Affairs does not and should not have its own operational capacity in the field, it must be able to rely on the operational agencies of the United Nations and other partners represented in the field. Хотя Департамент по гуманитарным вопросам не располагает и не должен располагать своим собственным оперативным потенциалом на местах, он должен быть в состоянии рассчитывать на оперативные учреждения Организации Объединенных Наций и на других партнеров, находящихся на местах.
The earliest possible recruitment and deployment of the additional field security officers authorized by the General Assembly in section XI of its resolution 59/276, which constitutes an effective doubling of the Department of Safety and Security field strength, is an urgent operational requirement. Одним из неотложных оперативных требований является скорейший дополнительный набор и назначение сотрудников по обеспечению безопасности на местах, предусмотренный в разделе XI резолюции 59/276 Генеральной Ассамблеи, благодаря чему численность сотрудников Департамента по вопросам охраны и безопасности на местах должна фактически удвоиться.
and by proposing complementary provisions for it, elements for model legislation in the field of extradition and training and technical assistance for national officials engaged in the field of extradition, и выработки предложений относительно дополнительных положений к этому Договору, элементов типового законодательства по вопросам выдачи и подготовки кадров и технической помощи для национальных должностных лиц, которые занимаются вопросами выдачи,
As a corollary to security training, UNSECOORD has prepared an information booklet entitled "Security in the field"; the booklet has been translated into the six official languages of the organization and is being distributed to all staff members in the field. В дополнение к подготовке по вопросам безопасности КВБООН выпустил информационный буклет под названием "Безопасность на местах"; этот буклет переведен на шесть официальных языков организации и распространяется среди всех сотрудников на местах.
The field security advisers will also visit the field officer either on missions initiated by the United Nations Security Coordinator or at the request of the designated official, to assess security requirements or to provide support, when necessary. Предполагается, что полевые советники по вопросам безопасности встречаются также с полевыми сотрудниками либо во время миссий, осуществляемых по инициативе Координатора по вопросам безопасности Организации Объединенных Наций, либо по просьбе уполномоченного, для оценки потребностей в области безопасности или оказания, в случае необходимости, помощи.
In addition, further delegation of recruitment authority to the field was envisaged. However, this necessitates that recruitment standards be established, qualified recruitment specialists be deployed to the field and appropriate monitoring mechanisms be instituted at Headquarters. Кроме того, предусматривается дальнейшее делегирование на места полномочий в области набора персонала, что требует, однако, установления соответствующих стандартов, откомандирования на места квалифицированных специалистов по вопросам найма и создания в Центральных учреждениях соответствующих контрольных механизмов.
Noting the critical role of training components in the field, the Special Committee supports the integrated mission training centres concept and awaits key policies on integrated training to strengthen this field based capacity to be submitted to all stakeholders for their consideration. Отмечая особо важную роль компонентов профессиональной подготовки на местах, Специальный комитет поддерживает концепцию объединенных центров профессиональной подготовки и ожидает, что на рассмотрение всех заинтересованных сторон будут представлены основные направления политики по вопросам комплексной профессиональной подготовки в целях укрепления такого потенциала на местах.
The proposals include the provision of enhanced and comprehensive security and stress management training; the implementation of minimum operational security and telecommunications standards in the field; and an increase in the number of staff in the field and at Headquarters. Эти предложения предусматривают организацию расширенной и всесторонней подготовки по вопросам обеспечения безопасности и снятия стресса; применение минимальных оперативных стандартов в области безопасности и телекоммуникации на местах; и увеличение числа сотрудников в полевых отделениях и штабах.
According to the Legal Office of the United Nations Secretariat, no United Nations operation, whether in the field of technical assistance, peacekeeping, election monitoring or in any other field, would involve "loaning" an organ to a State. Согласно заявлению Управления по правовым вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, ни одна операция Организации Объединенных Наций, проводимая в области оказания технической помощи, поддержания мира, наблюдения за выборами или в любой другой сфере, не предполагает "заимствования" ее органов государством.
They are provided with security training in the form of a CD-ROM on security in the field, as well as training undertaken by mobile training teams and by country-based field security coordination officers. Они проходят обучение по вопросам безопасности с помощью КД-ПЗУ о безопасности в полевых условиях, в рамках мероприятий, проводимых передвижными учебными группами и базирующимися в странах сотрудниками по координации безопасности на местах.
As for the field deployment schedule, while the Governance Board validated the deployment calendar in April 2004, the schedule is currently under review by the newly appointed Director for MSRP and by the new Chief Information Officer, so as to establish a realistic field deployment plan. Что касается графика развертывания новой системы на местах, то, хотя Совет по вопросам управления утвердил этот график в апреле 2004 года, в настоящее время его рассматривает новый директор ПОСУ и новый старший сотрудник по информационным вопросам в целях разработки реального плана внедрения системы на местах.
In the field, the Office of the Security Coordinator has concluded a Memorandum of Understanding with the United Nations Development Programme for the recruitment and administration of the 100 Professional level field security officers and 200 local level support staff approved by the General Assembly. Что касается положения на местах, то Канцелярия Координатора по вопросам безопасности заключила с Программой развития Организации Объединенных Наций меморандум о взаимопонимании о найме и административном обслуживании 100 сотрудников полевой службы безопасности на уровне категории специалистов и 200 вспомогательных сотрудников категории местного разряда, что было одобрено Генеральной Ассамблеей.