Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Field - Вопросам"

Примеры: Field - Вопросам
The adoption of the theme of "Full Participation and Equality" for the activities during the Year must be considered a major political breakthrough for a human rights-based perspective in the field of disability. Принятие лозунга года - "Полное участие и равенство" - следует считать большой политической победой в плане утверждения правозащитного подхода к вопросам инвалидности.
Among the many other functions FAO can serve in the future is to make use of its considerable expertise and accumulated knowledge concerning legislation in the field of food and agriculture. В будущем ФАО могла бы, в частности, выполнять функцию, связанную с обеспечением использования ее значительного опыта и накопленных знаний в области законодательства по вопросам продовольствия и сельского хозяйства.
Seminars and workshops organized by ICDC have brought UNICEF field staff and external experts to Florence for policy analysis and training in new or corporate priority issues. В рамках семинаров и практикумов, организованных МЦРР, сотрудники отделений ЮНИСЕФ на местах и внешние эксперты съезжаются во Флоренцию для анализа политики и обучения по новым вопросам или вопросам, имеющим повышенное значение для деловых кругов.
Indeed, the Department of Peacekeeping Operations hopes to establish a dedicated capacity to address conduct issues in the form of personnel conduct units at Headquarters and in the field. Фактически, Департамент операций по поддержанию мира надеется создать самоотверженный штат сотрудников для расследования проступков в виде отделов по вопросам поведения персонала в Центральных учреждениях и на местах.
Support for these services will be used to fund a global network of 75 policy specialists - 50 of whom are based in the field and regional centres) and 25 at headquarters - covering 24 service lines under the MYFF. Поддержка в оказании таких услуг будет использоваться для финансирования глобальной сети, включающей 75 специалистов по вопросам политики, из которых 50 находятся на местах и региональных центрах), а 25 - в штаб-квартире, и охватывающей 24 канала оказания услуг в рамках МРПФ.
On the occasion of the second meeting of OHCHR field presences, held in Geneva in September 1999, OHCHR provided a half-day session on gender and gender mainstreaming. Во время проведения второго совещания сотрудников, обеспечивающих присутствие УВКПЧ на местах, которое состоялось в Женеве в сентябре 1999 года, УВКПЧ организовало занятия продолжительностью в полдня по вопросам гендерных аспектов и их учета в основных направлениях деятельности.
Strengthening Headquarters and field coordination structures and the leadership role of the United Nations resident and humanitarian coordinator and promoting monitoring response and accountability in close collaboration with Governments укрепление координационных структур Центральных учреждений и на местах и усиление руководящей роли координатора-резидента и координатора Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам и содействие контролю за мерами реагирования и отчетностью в тесном сотрудничестве с правительствами.
In Ethiopia, similar assistance in areas of health, water supply, sanitation and shelter has been provided to persons displaced through the conflict, in addition to supporting basic primary education, training field workers in psycho-social management and providing support to separated and unaccompanied children. В Эфиопии, помимо содействия в целях обеспечения базового начального образования, подготовки местных работников по вопросам оказания психо-социальной помощи и поддержки разлученных со своими семьями и не сопровождаемых взрослыми детей, подобная помощь в области здравоохранения, водоснабжения, санитарии и жилья оказывалась вынужденным переселенцам.
The Head of Section is assisted by a Chief Agricultural Adviser (P-5) in coordinating activities during the emergency phase field activities carried out by the Food and Agriculture Organization of the United Nations Emergency Relief Mission in collaboration with various non-governmental organizations. Начальнику Секции в координации мероприятий на чрезвычайном этапе деятельности, осуществляемой на местах Миссией Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи в сотрудничестве с различными неправительственными организациями, оказывает содействие главный советник по сельскохозяйственным вопросам (С-5).
Staff have been engaged to strengthen the Office of the Special Coordinator and have travelled to the European Union headquarters for further discussions on Conference arrangements as well as to the field. Сотрудники приступили к работе по укреплению Управления Специального координатора и совершили выезд в штаб-квартиру Европейского союза для проведения дальнейших обсуждений по вопросам организации Конференции, а также на места.
The Department also attaches special significance to issues of gender equality, which are incorporated in all information strategies developed for the whole range of United Nations themes in the economic and social field. Департамент также придает особое значение вопросам равенства мужчин и женщин, которые включаются во все информационные стратегии, разрабатываемые для всего диапазона тематических мероприятий Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях.
It is also planned that representatives of the Office of the United Nations Security Coordinator and DPKO/FALD would participate in a programme to build stronger crisis management approaches and foster communications between Headquarters and the field. Планируется также, что представители Управления Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и ДОПМ/ОУПОМТО примут участие в программе, призванной содействовать упрочению подходов к вопросам регулирования кризисов и укреплению связей между Центральными учреждениями и полевыми миссиями.
In addition, the Inter-Agency Standing Committee agencies, coordinated by UNICEF, have produced a manual on field practice in internal displacement, which includes examples of programmes designed to provide protection and assistance to separated children. Кроме того, учреждения, входящие в состав Межучрежденческого постоянного комитета, в координации с ЮНИСЕФ выпустили пособие по вопросам практических действий на местах в случаях перемещения лиц внутри страны, в котором приводятся примеры программ, призванных обеспечивать защиту и оказание помощи разлученным детям.
UNDP/Department of Economic and Social Affairs has experienced considerable difficulties both in staffing its procurement and project management team at Headquarters and in deploying to the field appropriately qualified international staff in a timely manner. ПРООН/Департамент по экономическим и социальным вопросам столкнулись с существенными трудностями как в деле комплектования своей группы по закупкам и управлению проектами в Центральных учреждениях, так и в обеспечении своевременного направления на места обладающего необходимой квалификацией международного персонала.
In addition, travel in connection with training in communications, the field assets control system, payroll systems and other electronic data-processing implementation, which were not foreseen at the time of budget preparation, amounted to $42,542. Кроме того, не предусмотренные на момент составления бюджета расходы на поездки для организации профессиональной подготовки по вопросам связи, внедрения системы контроля за полевым имуществом, системы начисления заработной платы и других систем электронной обработки данных составили 42542 долл. США.
However, in spite of undeniable progress in this field, the capacity of competition authorities in developing countries remained limited, especially with respect to restrictive practices of international dimension. Вместе с тем, несмотря на бесспорный прогресс в данной сфере, возможности органов по вопросам конкуренции в развивающихся странах по-прежнему остаются ограниченными, в особенности по отношению к ограничительной практике международного масштаба.
Work on commercial diplomacy courses should have a clear strategy and be sufficiently funded, and it should be developed in conjunction with the Training Development in the field of Foreign Trade (TRAINFORTRADE) programme. Работа над организацией учебных курсов по вопросам торговой дипломатии должна следовать четкой стратегии, финансироваться в достаточном объеме и вестись в сотрудничестве с Программой подготовки кадров в области внешней торговли (ТРЕЙНФОРДТРЕЙД).
Even if the secretariat does not wish to be seen to be endorsing a particular product or service, it would be useful to provide a level playing field for Trade Points. Даже если секретариат не хочет оказаться в положении учреждения, проталкивающего тот или иной конкретный вид продукции или услуг, было бы полезно обеспечить равные условия игры для центров по вопросам торговли.
FAO also prepared a field manual on small farmer group association development, as a follow-up to an FAO global e-mail conference on the same topic held in September 1998. Наряду с этим ФАО подготовила практическое руководство по вопросам развития ассоциаций мелких фермерских групп, которое стало результатом проведения в сентябре 1998 года средствами электронной почты глобальной конференции ФАО по этой теме.
The Office of Legal Affairs typically identifies and solicits proposals from a field of three to five law firms that it determines generally have the special expertise and resources needed to represent the United Nations effectively in the case. Как правило, Управление по правовым вопросам определяет и запрашивает предложения от трех до пяти адвокатских фирм, которые, по его мнению, в целом располагают специальным опытом и ресурсами, необходимыми для эффективного представительства Организации Объединенных Наций по данному делу.
Subject to the availability of resources, priority should be given to developing training packages in the field of strategic planning, strategic pricing and quality management. При условии наличия необходимых ресурсов первостепенное внимание следует уделить разработке учебных программ по вопросам стратегического планирования, стратегического ценообразования и управления качеством.
Another proposal was the establishment of training courses for trainers in the field of human rights and for the development of relevant training materials to enhance youth participation and rights. Другое предложение касалось организации учебных курсов для преподавателей по вопросам прав человека и подготовки соответствующих учебных материалов, способствующих расширению участия молодежи и ее прав.
The resulting strategy and plan of action would soon be published and would identify key activities in four areas: information-sharing and analysis, policy dialogue, field programmes and resource mobilization. Вскоре будут опубликованы разработанные в результате этого стратегия и план действий, а также будут определены ключевые мероприятия в четырех областях: обмен информаций и ее анализ, диалог по вопросам политики, программы на местах и мобилизация ресурсов.
As environmental concerns have moved up the public and political agenda, so has the issue done likewise with policy makers in the energy field. Уделение большего внимания экологическим вопросам в обществе и на политическом уровне привело к тому, что ими стали заниматься и директивные органы в энергетическом секторе.
He had noted the wish expressed by some delegations to strengthen the normative function of UNIDO, to mainstream gender issues, and to strike a careful balance between substantive expertise in the field and critical mass at Headquarters. Он отмечает, что некоторые делегации выразили пожелание укрепить нормативную функцию ЮНИДО, упоря-дочить гендерные вопросы и установить разумный баланс между количеством экспертов по основным вопросам на местах и критической массой сотруд-ников в Центральных учреждениях.