Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Field - Вопросам"

Примеры: Field - Вопросам
To manage the field security officers, the Office of the Security Coordinator is implementing the concept of a "Corps of Field Security Officers". Для управления деятельностью сотрудников полевой службы безопасности Канцелярия Координатора по вопросам безопасности реализует концепцию «корпуса сотрудников полевой службы безопасности».
The Secretary-General believed that the best way to mobilize resources for peacekeeping operations involving the deployment of military and police personnel was to vest the Department of Field Support with adequate authority to appoint procurement officers at Headquarters and in the field. Генеральный секретарь считает, что самым оптимальным способом мобилизации ресурсов для миротворческих операций, предусматривающих развертывание воинских и полицейских подразделений, является наделение Департамента полевой поддержки достаточными полномочиями для назначения сотрудников по вопросам закупок в Центральных учреждениях и на местах.
The Director of Administration and Field Support will manage a logistics unit responsible for procuring vehicles and communications and office equipment for field security coordination officers. Директор по административным вопросам и поддержке на местах будет руководить работой подразделения материально-технического обеспечения, которое будет отвечать за приобретение автотранспортных средств, оборудования связи и конторского оборудования для сотрудников по координации вопросов безопасности на местах.
Medical services field staff usually report to and consult with OHRM for medical advice, and contact the Medical Services Section of the Department of Field Support on logistical matters. Полевой персонал медицинской службы обычно отчитывается перед УЛР и консультируется с ним по медицинским вопросам и поддерживает контакты с Секцией медицинского обслуживания в Департаменте полевой поддержки по вопросам материально-технического обеспечения.
Other members of the task force are invited from communities, such as artists, non-governmental organizations and civil society, experts in the field of child issues and other volunteers. К участию в целевой группе приглашаются лица и из иных кругов, например деятели искусства, представители неправительственных организаций и гражданского общества, эксперты по детским вопросам, а также другие желающие.
In order to ensure that this is done in an effective manner, security officers in the field should receive adequate training and clear guidelines on issues of contract management and contractor oversight. Чтобы обеспечить эффективное исполнение этих обязанностей, сотрудники по вопросам безопасности должны пройти надлежащую подготовку и располагать четкими указаниями, ориентирующими их в вопросах управления контрактами и надзора за подрядчиками.
The Secretariat of State for Literacy works in cooperation with the Ministry of National Education to meet the need for teachers in the field who perform supervisory tasks and collect statistics on a full-time basis, and teachers to staff experimental centres. Государственный секретариат по вопросам грамотности работает в сотрудничестве с Министерством национального образования, что отвечает потребностям учителей на местах, которые выполняют надзорные функции и собирают статистические данные на штатной основе, а также преподавателей экспериментальных центров.
3 reports issued by United Nations consultants to the parties, following their field visits on environment, health, and food security Подготовка для сторон консультантами Организации Объединенных Наций по результатам их поездок на места трех докладов по вопросам охраны окружающей среды, здравоохранения и продовольственной безопасности
Therefore, the Panel recommends that UNMIL provide a team of international police investigators who can conduct intensive training of the Liberia National Police on border security matters, including through field mentoring with regard to methods of building credible cases to present to prosecutors. В связи с этим Группа рекомендует МООНЛ направить группу международных полицейских следователей, которые смогут организовать интенсивную подготовку сотрудников Либерийской национальной полиции по вопросам охраны границы, в том числе путем практических занятий для обучения методам подбора достоверных доказательств по делам для передачи их в прокуратуру.
Within its specific training and documentation mandate, the Centre works in close coordination with regional representatives in the field, heads of country offices, human rights units of peace missions and coordinators of regional units at OHCHR headquarters. Действуя в рамках особого мандата в области обучения и подготовки документации, Центр тесно сотрудничает с региональными представителями на местах, руководителями страновых отделений, подразделениями миротворческих миссий по вопросам прав человека и координаторами региональных подразделений в штаб-квартире УВКПЧ.
The Evaluation Office comprises nine staff members, including eight professionals and one support staff member, with three of the positions based in the field. В Управлении по вопросам оценки работают девять сотрудников, в том числе восемь специалистов и один вспомогательный сотрудник, причем три из них работают на полевых должностях.
United Nations resolution 67/62 offers an appropriate opportunity to raise issues and concerns related to conventional arms control at the regional and subregional level, to examine sources of disagreement and to identify opportunities to maintain and improve cooperation in this field. Резолюция 67/62 обеспечивает прекрасную возможность обратиться к вопросам и проблемам, связанным с контролем над обычными вооружениями на региональном и субрегиональном уровнях, проанализировать причины разногласий и определить возможные способы поддержания и укрепления сотрудничества в этой области.
In this respect, an enhanced field presence of the Civil Affairs Section will provide additional capacity for early warning, conflict resolution and diffusion of tensions, consolidation of reconciliation and peace efforts, and support for a conducive environment for democratic elections in 2015. В связи с этим расширенное присутствие Секции по гражданским вопросам на местах создаст дополнительные возможности для обеспечения раннего предупреждения, разрешения конфликтов и снятия напряженности, консолидации процесса примирения и усилий по установлению мира и поддержки благоприятных условий для проведения демократических выборов в 2015 году.
The Advisory Committee will include its detailed comments and observations on the implementation of the global field support strategy in its report on cross-cutting issues related to peacekeeping operations (A/68/782). Подробные комментарии и замечания Консультативного комитета в отношении осуществления глобальной стратегии полевой поддержки будут включены в его доклад по сквозным вопросам, касающимся операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира (А/68/782).
One important example was its coordination and briefing of the informal Security Council expert group on the protection of civilians, especially on issues related to extension of the mandates of political and peacekeeping missions in the field. Одним из важных примеров является его деятельность по координации работы неофициальной группы экспертов Совета Безопасности по защите гражданских лиц и информированию ее членов, особенно по вопросам, связанным с продлением мандатов политических и миротворческих миссий на местах.
Efforts to identify inconsistent human resources issues and to harmonize human resources policies and practices need to continue, particularly with respect to human resources issues in field duty stations. Необходимо и впредь прилагать усилия по выявлению и преодолению расхождений в подходах к вопросам кадровой политики и практики, особенно в том, что касается управления людскими ресурсами в периферийных местах службы.
OHCHR has devoted considerable efforts to strengthen the capacity of field presences and relevant partners to work on issues concerning economic, social and cultural rights, generally and in the context of specific challenges. УВКПЧ прилагает значительные усилия для укрепления потенциала на местах и соответствующих партнеров для проведения работы по вопросам, касающимся экономических, социальных и культурных прав в целом и в контексте конкретных задач.
The Department's Compliance Evaluation and Monitoring Section, in cooperation with relevant United Nations system organizations, has initiated the development of evaluation tools for security professionals to conduct assessments at their designated field locations. Секция по вопросам соблюдения, оценки и контроля Департамента в сотрудничестве с соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций приступила к разработке инструментов оценки, предназначенных для специалистов в области безопасности, с помощью которых они смогут проводить оценку в указанных местах расположения.
Although the audit reports were not issued in 2012, the Audit Unit added value by providing a comprehensive and detailed feedback to senior management of UNWomen at headquarters at the end of each field visit. Хотя эти отчеты в 2012 году не были обнародованы, Группа по вопросам ревизии после каждого выезда на места представляла старшим руководителям структуры «ООН-женщины» в штаб-квартире всестороннюю и подробную информацию, которая была для них весьма полезна.
As the systems are being implemented, the Police Division and the Office of Military Affairs will start to gather information from the performance appraisals of the officers serving in the field in order to identify gaps in capacity. В то время как будут внедряться эти системы, Отдел полиции и Управление по военным вопросам начнут в целях выявления дефицита ресурсов собирать информацию о результатах служебной аттестации лиц, несущих службу на местах.
For the first time, an Environmental Officer was deployed during the start-up of a field mission to mainstream environmental protection in the mission's operations. Впервые уже на этапе развертывания полевой миссии в нее был направлен сотрудник по вопросам экологии, с тем чтобы обеспечить защиту окружающей среды в ходе всей ее деятельности.
The Integrated Mission Planning Process Unit was established in 2008 in support of the development and implementation of the integrated mission planning process throughout Headquarters and the field. Группа по вопросам процесса планирования комплексных миссий была учреждена в 2008 году в поддержку развития и практической реализации процесса планирования комплексных миссий в Центральных учреждениях и на местах.
An amount of $45,000 is proposed for the engagement of a consultant for four months to provide specialized archival advice on the elimination and consolidation of obsolete data from field mission data networks. Ассигнования в размере 45000 долл. США предлагается выделить для покрытия расходов на привлечение одного консультанта сроком на четыре месяца для вынесения конкретных рекомендаций по вопросам архивирования, касающихся удаления и консолидации устаревших данных в информационных сетях полевых миссий.
Given the increasing caseload from field mission staff members, it is proposed that one general temporary assistance position of Legal Officer (P-3) be continued at the Nairobi Office. С учетом роста числа дел, передаваемых из полевых миссий, предлагается продолжить финансирование одной должности сотрудника по правовым вопросам (С-З) в Отделении в Найроби.
As the clearing-house for literacy, UNESCO will gather, transfer, disseminate and share available information, knowledge and effective practices in the field of literacy, as well as identify and pilot innovative approaches. ЮНЕСКО в качестве центра обмена информацией по вопросам грамотности будет осуществлять сбор, хранение и распространение информации, знаний и передового опыта борьбы с неграмотностью, а также производить обмен этими данными и выявлять экспериментальные новаторские подходы.