Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Field - Вопросам"

Примеры: Field - Вопросам
Percentage of all serving field security officers who attain security certification Процентная доля всех находящихся на действительной службе сотрудников служб безопасности на местах, прошедших аттестацию по вопросам безопасности
We consider the First Committee of the General Assembly to be an important forum for consultations on non-proliferation and disarmament issues and for the adoption of draft resolutions in this field. Мы считаем Первый комитет Генеральной Ассамблеи важным форумом для консультаций по вопросам нераспространения и разоружения и для принятия проектов резолюций в этой области.
This was to ensure sustainable, long-term institutional capacity within United Nations field presences and transitional administrations to respond to the demand for policy guidance on transitional justice issues. Целью этой инициативы являлось создание устойчивого, долгосрочного институционального потенциала в рамках миссий Организации Объединенных Наций на местах и органов управления на переходный период, позволяющего реагировать на потребность в консультативной помощи по вопросам политики в области правосудия переходного периода.
The meetings were attended by staff from United Nations field presences as well as DPKO, UNDP and national experts on transitional justice. На совещаниях присутствовали сотрудники миссий Организации Объединенных Наций на местах, а также ДОПМ, ПРООН и национальные эксперты по вопросам правосудия переходного периода.
He singled out the interrelations between the three pillars in UNCTAD's work in the field of competition policy, where the innovative process of voluntary peer review was being applied. Оратор подчеркнул взаимосвязанность трех основных направлений деятельности ЮНКТАД в области политики по вопросам конкуренции, где применяется новаторская процедура добровольных экспертных обзоров.
Prior to the post-conflict assessment of environmental damage in Lebanon, the UNEP international, multidisciplinary team of experts received gender training to mainstream gender issues within the collection of field data. Перед проведением постконфликтной оценки ущерба окружающей среде в Ливане международная многопрофильная группа экспертов ЮНЕП прошла подготовку по гендерным вопросам в целях их актуализации при сборе полевых данных.
Vocational guidance is provided by career advisers, mostly in the secondary school system, who have received some training in this field. Профессиональная ориентация обеспечивается главным образом в рамках средней школы силами консультантов по вопросам развития карьеры, которые прошли определенную подготовку в этой области.
A field test of enhanced coal bed methane production using CO2 and nitrogen mixtures is being carried out in Canada by the Alberta Research Council. В настоящее время в Канаде Совет по вопросам исследований Альберты проводит испытания на местах по повышению извлекаемости метана из угольного пласта с использованием СО2 и азотных смесей.
Over the past years Austria has enhanced the deployment of law enforcement officers and document advisors and is in particular cooperating with the neighbouring countries in this field. За последние годы Австрия активизировала развертывание сотрудников правоохранительных органов и консультантов по вопросам документации и, в частности, сотрудничает с соседними странами в этой области.
The outcomes of the World Summit on the Information Society (WSIS) should provide the guideline for activities in this field. Итоги работы Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВИО) должны служить ориентиром для деятельности в этой области.
In the field of mergers and acquisitions, competition policy should carefully address the effects of such transactions on the markets for innovation and its impact on economic dynamics. В области слияний и приобретений политика по вопросам конкуренции должна предусматривать тщательное изучение последствий операций для рынков инноваций и их влияние на динамику экономического развития.
Given the significant and growing demands from peacekeeping operations for SSR support, together with limited SSR expertise in the field, the SSR Section is under extreme strain. Ввиду значительности и роста потребностей миротворческих операций в поддержке деятельности, связанной с РСБ, в сочетании с ограниченностью числа специалистов в этой области на местах, Секция по вопросам РСБ работает в чрезвычайно напряженных условиях.
This training would ensure that human resources personnel are better equipped to undertake their functions at Headquarters and in the field in evolving peacekeeping environments. Такая подготовка обеспечит владение сотрудниками по вопросам людских ресурсов всеми навыками, необходимыми для выполнения их обязанностей в динамичной обстановке миротворческих операций как в Центральных учреждениях, так и на местах.
Provision of training for 1,000 first reporting officers in field duty stations on performance management for managers Обеспечение подготовки 1000 начальников первой инстанции в периферийных местах службы по вопросам управления служебной деятельностью для руководителей
3.1 Increased number of customized ethics-related training courses and workshops for peacekeeping staff at Headquarters and in the field 3.1 Увеличение числа специализированных учебных курсов и практикумов по вопросам этики для миротворческого персонала в Центральных учреждениях и на местах
The worldwide acceptance and implementation of the 2005 SUA Protocols has become a major objective within the framework of technical cooperation activities in the field of maritime legislation. З. Повсеместное признание и выполнение протоколов БНА 2005 года входит в число основных задач технического сотрудничества по вопросам морского законодательства.
Provide information and undertake educational activities in the field of human rights protection предоставление информации и осуществление учебных мероприятий по вопросам прав человека,
Organise public forums, round table discussions and lectures in the field of human rights protection организация общественных форумов, обсуждений за круглым столом и лекций по вопросам защиты прав человека,
It may be noted that several have continued to decentralize their decisions in the field of cooperation by allowing their embassies a greater degree of independence. В этой связи отмечается, что многие из них продолжили усилия, направленные на децентрализацию процесса принятия решений по вопросам сотрудничества, предоставив большую свободу действий своим посольствам.
specialised publications in the field of combating crime, специализированными изданиями по вопросам борьбы с преступностью;
This follow-up should focus on strengthening co-operation among UNECE member states in the field of ageing and should allow for an effective exchange of information, experience and best practices. Эти последующие действия должны быть сосредоточены на укреплении сотрудничества между государствами - членами ЕЭК ООН по вопросам старения и должны содействовать эффективному обмену информацией, опытом и достижениями.
In line with lessons learned from field experience, the component will also strengthen its services for policy advice and the development of key human resources. С учетом уроков, извлеченных в результате практической деятельности на местах, в рамках этого компонента будут также активнее предоставляться услуги, связанные с консультированием по вопросам политики и развитием ключевых людских ресурсов.
It enhanced the participation of field staff in the consultative process, in examining and proposing general policy directions on staff administration and welfare issues within UNHCR. Он позволил расширить участие полевого персонала в консультативном процессе, связанном с разработкой и рассмотрением общих директив по вопросам политики в области управления кадрами, а также в решении вопросов жизни и быта сотрудников УВКБ.
The Council/Forum provides broad policy advice and guidance with the aim, among others, of promoting international cooperation in the field of environment. Совет/Форум обеспечивает консультации и руководящие указания по вопросам политики с целью, среди прочего, развития международного сотрудничества в области окружающей среды.
Furthermore, we would like to commend the immense efforts made by the Chairpersons of the two Working Groups on nuclear disarmament and non-proliferation and confidence-building measures in the field of conventional weapons. Кроме того, нам хотелось бы с положительной стороны отметить огромные усилия, прилагаемые председателями двух рабочих групп: одной - по вопросам ядерного разоружения и нераспространения, а другой - по мерам укрепления доверия в области обычных вооружений.