Conduct of a minimum of 4 joint trainings at the Sector level and 6 joint trainings at the Force level of UNIFIL and Lebanese Armed Forces military personnel on the coordination of tactical operations and crisis management, including field training and command post exercises |
Проведение по меньшей мере 4 совместных учебных мероприятий на уровне секторов и 6 совместных учебных мероприятий на уровне Сил для военнослужащих ВСООНЛ и Вооруженных сил Ливана по вопросам проведения тактических операций и урегулирования кризисов, включая учебную подготовку на местах и учения на командных пунктах |
Also welcomes the strengthening of the Inter-agency Panel on Juvenile Justice, and encourages the members of the Panel to further increase their cooperation, in order to enhance the capacity of the Panel to respond favourably to requests for technical assistance in the field of juvenile justice; |
приветствует также укрепление Межучрежденческой группы по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних и рекомендует членам Группы продолжать расширять их сотрудничество в целях повышения способности Группы положительно реагировать на просьбы об оказании технической помощи в области правосудия в отношении несовершеннолетних; |
As a result of the global training programme in secure and safe approaches in field environments, individual countries will be able to implement specific safety and security training programmes for all United Nations civilian personnel, allowing them to: |
В результате глобальной учебной программы по методам обеспечения безопасности в полевых условиях страны сами будут в состоянии проводить конкретные учебные программы по вопросам безопасности, предназначенные для всего гражданского персонала Организации Объединенных Наций, с тем чтобы этот персонал был в состоянии: |
ANCEX organized two workshops focused on nuclear issues and nuclear-related activities: a round table dealing with: "The control of dual-use goods in the nuclear field at the EU level" and a meeting on "International trends and concerns on the export control of machine-tools"; |
НАЭК организовало два практикума по ядерным вопросам и ядерной деятельности: совещание за круглым столом на тему «Контроль за средствами двойного использования в ядерной области на уровне ЕС» и совещание на тему «Международные тенденции и проблемы в области экспортного контроля за машинным оборудованием»; |
The mechanisms established by the Department of Safety and Security to facilitate interaction, cooperation and coordination between the Department and other Secretariat departments were generally adequate, but coordination mechanisms have not been fully complied with at some duty stations and field locations. |
Механизмы, созданные Департаментом по вопросам охраны и безопасности для облегчения взаимодействия, сотрудничества и координации деятельности Департамента с другими департаментами Секретариата, в целом являются адекватными, однако в некоторых местах службы, в том числе периферийных местах службы, механизмы координации не вполне |
Establishment of systems of indicators of working conditions and occupational safety, State statistical reporting on these issues, and also industrial accidents and occupational illnesses; international cooperation in the field of occupational safety, conclusion of international agreements on occupational safety issues. |
установление системы показателей условий и охраны труда, государственной статистической отчетности по этим вопросам, а также несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваниях; международное сотрудничество в области охраны труда, обеспечение международных соглашений по вопросам охраны труда. |
d) Definition, within the framework of national human rights programmes, of targets and actions in the field of capacity-building as well as a programme of human rights education and identification of needs and shortcomings related to international cooperation; and |
d) определение в рамках национальных программ в области прав человека целей и мер по наращиванию потенциала, а также разработка программы просвещения по вопросам прав человека и выявление потребностей и недоработок в сфере международного сотрудничества; и |
Specialist training and education with regard to national laws and would include special education in relation to new legislation and regulations, as well as a system of continuing professional education for those wishing to practice in the intellectual property field. |
специализированную подготовку и обучение по вопросам национальных законодательных и подзаконных актов, включая специализированную подготовку по вопросам новых законов и норм регулирования, а также систему постоянной профессиональной подготовки для тех, кто хотел бы работать в области интеллектуальной собственности; |
(b) A field study of the land and forests of the coastal area, a study of desertification in the north-eastern region, a number of regional organizational schemes for the southern and coastal areas and organizational schemes for cities like Damascus and Aleppo have been produced; |
Ь) был проведен обзор на месте земельных и лесных ресурсов в прибрежном районе, исследование по вопросам опустынивания в северо-восточном регионе, подготовлены ряд региональных программ по организационным вопросам для южного и прибрежного районов и программы по организационным вопросам для таких городов, как Дамаск и Алеппо; |
(e) To recommend that the Inter-agency and Expert Group on Gender Statistics meet annually to review the state of development in the field of gender statistics and that the Global Forum on Gender Statistics be convened biennially as a forum for the sharing of experiences; |
ё) рекомендовать Межучрежденческой группе экспертов по вопросам гендерной статистики собираться ежегодно для обзора положения дел с развитием гендерной статистики, а Глобальному форуму по гендерной статистике собираться раз в два года в качестве форума для обмена опытом; |
Both serve as advisory bodies to the Department of Field Support senior leadership on the implementation of the strategy. |
Оба выполняют роль консультативных органов для старших руководителей Департамента полевой поддержки по вопросам осуществления стратегии. |
The relationship between the Office of Military Affairs and the Department of Field Support should be more clearly defined. |
Необходимо более четко определить связь между Управлением по военным вопросам и Департаментом полевой поддержки. |
The Department of Field Support has partnered with the Department of Management to implement uniform preparatory measures in advance of the introduction of IPSAS. |
Департамент полевой поддержки в партнерстве с Департаментом по вопросам управления принимает единообразные подготовительные меры перед внедрением МСУГС. |
The Department of Field Support also receives guidance from the Secretary-General's Management Committee. |
Департамент полевой поддержки также получает руководящие указания от Комитета по вопросам управления Генерального секретаря. |
Consultations and guidance sessions on various human resources-related issues provided to the Field Personnel Division |
консультаций и методических совещаний, проведенных для сотрудников Отдела полевого персонала, по различным вопросам, связанным с людскими ресурсами |
Policy advice and written guidance were regularly provided to the Department of Field Support in the form of memorandums, e-mail communications and meetings. |
Консультации и письменные указания по стратегическим вопросам регулярно предоставлялись Департаменту полевой поддержки в виде пояснительных записок, сообщений, направленных по электронной почте, и в ходе совещаний. |
The Commission took note that the Human Resources Network Field Group was collecting data on the implementation of ICSC decisions to ensure harmonization. |
Комиссия приняла к сведению, что Группа по периферийным местам службы Сети по вопросам людских ресурсов осуществляет сбор данных о выполнении решений КМГС для обеспечения унификации. |
The recommendation that the Department of Field Support provide governing bodies with a consolidated study on air resources has already been implemented. |
Рекомендация о том, чтобы Департамент полевой поддержки подготовил для руководящих органов сводное исследование по вопросам воздушных ресурсов, уже выполнена. |
A dedicated planning capacity for MINUSMA will also be established within the Department of Field Support. |
В Департаменте полевой поддержки будет также создана специальная группа по вопросам планирования для МИНСУСМА. |
UNMISS has also begun rolling out the Department of Peacekeeping Operations-Department of Field Support training modules on the protection of civilians. |
МООНЮС также приступила к реализации учебных модулей Департамента операций по поддержанию мира-Департамента полевой поддержки по вопросам защиты гражданского населения. |
Field Coordination and Inter-mission Cooperation Unit (establishment) |
Группа по вопросам координации деятельности на местах и сотрудничеству между миссиями (вновь создаваемое подразделение) |
In addition, the incumbent would provide budgetary guidance to counterparts in the Department of Field Support and the Mission. |
Кроме того, сотрудник на этой должности будет представлять руководящие указания по бюджетным вопросам своим коллегам из Департамента полевой поддержки и Миссии. |
Currently, the Department of Field Support Cartographic Section provides such services to the Department of Safety and Security through service level agreements. |
В настоящее время Картографическая секция Департамента полевой поддержки предоставляет такие услуги Департаменту по вопросам охраны и безопасности на основе соглашений об уровне обслуживания. |
He collaborates with the Under-Secretary-General for Field Support on all matters falling within the purview of the Department of Peacekeeping Operations. |
Он сотрудничает с заместителем Генерального секретаря по полевой поддержке по всем вопросам, относящимся к сфере компетенции Департамента операций по поддержанию мира. |
A number of the staff of Falklands Conservation, including the senior Field Science Officer, are women. |
Многие сотрудники этой организации, включая старшего полевого инспектора по научным вопросам, являются женщинами. |