The Division of Health Services and the United Nations agencies are working with the Infrastructure Department to coordinate efforts in the field of water and sanitation. |
Отдел медицинского обслуживания и учреждения Организации Объединенных Наций совместно с Департаментом по вопросам инфраструктуры координируют усилия в области водоснабжения и санитарии. |
There are no assigned proponents for functional career groups in the peacekeeping field and no training and education requirements associated with advancement. |
В миротворческой области нет специальных работников по вопросам карьеры в функциональных группах, а также отсутствуют требования к подготовке и образованию, связанные с продвижением по службе. |
In the field of legislation, WP. is already providing an efficient maintenance of the legal instruments for road accident prevention. |
Что касается деятельности в области законодательства, то WP. уже оказывает эффективную поддержку работе над юридическими документами по вопросам предотвращения дорожно-транспортных происшествий. |
It advised the Government on the relevant implementing legislation and was preparing a training manual in the field, in conjunction with the University of Nairobi. |
Он консультирует правительство по вопросам соответствующего имплементационного законодательства и в сотрудничестве с университетом Найроби готовит учебное пособие в этой области. |
In 2003, the session concluded without reaching consensus on concrete proposals to advance nuclear disarmament or confidence-building measures in the field of conventional arms. |
Сессия 2003 года завершилась, но ее участникам так и не удалось достичь консенсуса по конкретным предложениям, направленным на достижение прогресса по вопросам, касающимся ядерного разоружения или укрепления мер в области обычных вооружений. |
Public administrative bodies, other organs and enterprises, institutions and organizations may consult the Committee on the issues regarding its field of activity. |
Государственные административные органы, другие органы и предприятия, учреждения и организации могут консультироваться с Комитетом по вопросам, относящимся к их сферам деятельности. |
Collaborates with State bodies of other countries and international organizations on questions relating to its field of activity; |
сотрудничает с государственными органами других стран и международными организациями по вопросам, относящимся к его компетенции; |
These include post and non-post requirements for all 100 field security offices, and the four Regional Desks at Headquarters. |
К ним относятся потребности, связанные и не связанные с должностями, для 100 сотрудников по вопросам безопасности на местах и четырех региональных бюро в Центральных учреждениях. |
Under subprogramme 1, an amount of $48,000 (before recosting) is included for field assessment missions on the implementation of policy directives and the evaluation of technical cooperation activities. |
В рамках подпрограммы 1 сумма в размере 48000 долл. США (до пересчета) выделена на проведение миссий по оценке на местах для анализа хода выполнения директивных указаний по вопросам политики и оценки деятельности в области технического сотрудничества. |
Furthermore, UNICEF has also increased the number of Assistant Protection Officers in the field, who now total five. |
ЮНИСЕФ также увеличил число находящихся на местах помощников сотрудников по вопросам защиты детей, доведя теперь их общее число до пяти. |
the CEDAW Committee (23 elected independent experts in the field of women's rights) |
Комитет КЛДОЖ (23 избираемых независимых эксперта по вопросам прав женщин) |
Provision of ad hoc information services and data in the field of population ( |
предоставление специальных информационных услуг и данных по вопросам народонаселения ( |
The Law brings current legislation in the field of licensing in line with the norms of the Law On Licensing Certain Types of Commercial Activity. |
Закон приводит действующее законодательство по вопросам лицензирования в соответствие с нормами Закона "О лицензировании некоторых видов хозяйственной деятельности". |
During the Russian-Georgian War in 2008, Kross led the team of foreign advisors of Georgian government in the field of media and information operations. |
Во время конфликта в Южной Осетии 2008 года он руководил командой иностранных советников правительства Грузии по вопросам медийных и информационных операций. |
Moldova is a party to the Protocol signed between GUAM countries (Georgia, Ukraine, Azerbaijan and Moldova) in the field of non-proliferation. |
Молдова является участницей подписанного странами - членами ГУАМ (Грузия, Украина, Азербайджан и Молдова) Протокола по вопросам нераспространения. |
In addition, the Executive Office coordinates with UNDP on the support services provided by UNDP to the field security offices. |
Кроме того, Административная канцелярия во взаимодействии с ПРООН координирует вспомогательные услуги, обеспечиваемые ПРООН для отделений по вопросам безопасности на местах. |
Members of NGOs meet regularly with designated officials and field security coordination officers and attend security awareness training sessions and briefings in a variety of other countries. |
Представители неправительственных организаций регулярно встречаются с назначенными должностными лицами и сотрудниками полевых служб безопасности и проходят подготовку на учебных занятиях и инструктажах по вопросам безопасности в целом ряде других стран. |
The Security Coordinator should be given overall responsibility for the appointment and professional management of all security officers in the field. |
На Координатора по вопросам безопасности следует возложить общую ответственность за назначение и профессиональное руководство деятельностью всех сотрудников по вопросам безопасности на местах. |
Ms. Dinić said that her delegation supported the strengthening of the Department of Political Affairs, which should improve United Nations capacity in the field of conflict prevention. |
Г-жа Динич говорит, что ее делегация поддерживает укрепление Департамента по политическим вопросам, что должно расширить потенциал Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов. |
The Expert Meeting noted with appreciation the important and useful work done by UNCTAD in the field of competition law and policy and consumer protection. |
Участники Совещания экспертов с удовлетворением отметили важное значение и ценность работы, осуществляемой ЮНКТАД в области законодательства и политики по вопросам конкуренции и защиты интересов потребителей. |
Our skilled experts in field of Tax Law will develop for you schemes for taxation optimization, will solve the issues regarding VAT reimbursement, will consult you on arisen questions. |
Опытные специалисты-практики в области налогового права разработают для Вас схемы оптимизации налогообложения, решат вопросы, связанные с возмещением НДС, проконсультируют по возникшим вопросам. |
Other ministries take responsibility for managing Saami issues in their own field of administration, including on issues related to social welfare and health, employment and livelihoods. |
Другие министерства отвечают за относящиеся к народам саами вопросы в своих соответствующих областях, в том числе по вопросам, касающимся социального обеспечения и здравоохранения, занятости и средств к существованию. |
5.2 In addition, during the reporting period, national experts have participated in a number of seminars, workshops, conferences and field exercises dedicated to non-proliferation issues. |
5.2 Кроме того, в течение отчетного периода национальные эксперты принимали участие в ряде семинаров, практикумов, конференций и выездных мероприятий, посвященных вопросам нераспространения. |
Achieving sustainable development will continue to require commitment, enhanced policy dialogue, more effective cooperation within the United Nations system, and innovative and practical solutions in the field. |
Обеспечение устойчивого развития будет по-прежнему требовать целенаправленных усилий, расширения диалога по вопросам политики, повышения эффективности сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций и поиска новаторских и практических решений на местах. |
The economic partnership agreements which Japan has signed with Malaysia, Mexico, Phillipines and Singapore also provide for cooperation in the field of competition policy. |
В соглашениях об экономическом партнерстве, подписанных Японией с Малайзией, Мексикой, Сингапуром и Филиппинами, также предусматривается сотрудничество по вопросам политики в области конкуренции. |