Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Field - Вопросам"

Примеры: Field - Вопросам
I would like to seize this opportunity to commend the efforts in the field of disarmament by the Secretary-General and by Mr. Sergio Duarte, the High Representative for Disarmament Affairs, since assuming his post last year. Пользуясь возможностью, я хотел бы отдать должное усилиям в области разоружения, прилагаемым Высоким представителем по вопросам разоружения гном Сержиу Дуарти с тех пор, как он занял этот пост в прошлом году.
I would also like to laud the efforts made in the disarmament field by Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, since he took up his position in 2007. Я также хотел бы отметить усилия в области разоружения Высокого представителя по вопросам разоружения г-на Сержио Дуарте, которые он приложил после вступления на свой пост в 2007 году.
Those included the development of clear criteria and transparent decision-making mechanisms to determine the lead department for special political missions in the field, as well as a clear definition of the respective roles of the two Departments in providing support for special political missions. К таким вопросам относятся разработка четких критериев и механизмов транспарентного принятия решений для определения ведущего департамента применительно к той или иной полевой специальной политической миссии, а также четкое определение соответствующих ролей этих двух департаментов в оказании поддержки специальным политическим миссиям.
While the funds and programmes should be given the major role in implementing operational activities in the field, the respective roles of the Department of Economic and Social Affairs, UNCTAD and the regional commissions should be clearly identified. Наряду с тем, что фондам и программам необходимо отводить главную роль в осуществлении оперативной деятельности на местах, следует четко определить соответствующие роли Департамента по экономическим и социальным вопросам, ЮНКТАД и региональных комиссий.
Indonesia is commended for its efforts in the field of human rights training and education and is encouraged to continue in this regard, and to provide additional training for law enforcement officials, including prosecutors, police and judges, as well as for security forces. Индонезия заслуживает высокой оценки за ее усилия в области профессиональной подготовки и просвещения по вопросам прав человека, и ей рекомендуется продолжить деятельность в этом отношении и обеспечивать дополнительную профессиональную подготовку для сотрудников правоохранительных органов, включая прокуроров, полицию и судей, а также силы безопасности.
Thus, it had set up a mediation body in the field of labour relations and had prepared a bill on labour law reform, currently under consideration by the Parliament, which was designed to overhaul labour court procedures. Она создала посреднический орган по вопросам трудовых отношений и разработала проект реформы трудового законодательства, который находится в настоящее время на рассмотрении в Парламенте и который призван пересмотреть процедуры третейских судов.
The conference presented attendees with an opportunity to share with and learn from leaders in the field of providing language access, and included federal, state, and local officials; funding organizations; and language service providers. Участники совещания, среди которых были представители федеральных структур, властей штатов и местных органов власти, финансовых организаций и поставщиков языковых услуг, получили возможность обменяться опытом и знаниями с ведущими специалистами по вопросам оказания языковых услуг.
Furthermore, the Section maintains close links with key United Nations partners in the field of international peace and security, including 11 regional and subregional organizations, notably the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). Эта Секция также поддерживает тесные отношения с ключевыми партнерами Организации Объединенных Наций по вопросам международного мира и безопасности, включая 11 региональных и субрегиональных организаций, и прежде всего с Европейским союзом и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
The Philippines also stated that Guatemala's vast experience in international cooperation on human rights issues would be helpful for other developing countries, thus, the Philippines recommended that Guatemala share its experiences and best practices in this field. Оратор также отметил, что обширный опыт Гватемалы в области международного сотрудничества по вопросам прав человека может быть полезным для других развивающихся стран, и рекомендовал Гватемале поделиться своим опытом и достижениями в этой области.
In the field of cooperation with International Organisations, San Marino participates in the works of the United Nations Commission on the Status of Women and of the Council of Europe Steering Committee for Equality between Women and Men. Если говорить о сотрудничестве с международными организациями, то Сан-Марино принимает участие в работе Комиссии Организации Объединенных Наций по статусу женщин и Руководящего комитета Совета Европы по вопросам равенства между женщинами и мужчинами.
States need to employ sufficient numbers of contract managers who are trained in international human rights and humanitarian law and ensure that there are sufficient monitors embedded with private military and security companies in the field. Государствам требуется привлечь к работе достаточное количество специалистов по осуществлению контрактов, прошедших подготовку по вопросам международного права прав человека и гуманитарного права, и обеспечить прикомандирование к частным военным и охранным компаниям на местах достаточного количества работников, выполняющих контрольные функции.
Activities carried out in relation to economic, social and cultural rights in the field included monitoring, research on specific issues, legal protection and legal reform, support to the development and implementation of national policies and programmes, capacity-building and awareness-raising. Мероприятия, проведенные в связи с экономическими, социальными и культурными правами на местах включали контроль, исследования по конкретным вопросам, правовую охрану и правовую реформу, поддержку разработки и осуществления национальной политики и программ, институционального строительства и разъяснительной работы.
Several field presences have also continued to build the capacity of other United Nations agencies and UNCTs on human rights-based approaches to development, poverty reduction or specific issues including water management, environmental protection, food or health. Несколько отделений на местах продолжили развивать свое сотрудничество с другими учреждениями ООН и страновыми группами ООН по вопросам основанных на правах человека подходах к развитию, сокращению масштабов бедности или по конкретным вопросам, включая управление водными ресурсами, охрану окружающей среды, питание и здоровье.
A field study to seek the views of youth leaders on the most important health and social issues and priorities and propose the most appropriate ways of dealing with them. Поездка на места с целью изучения мнений молодежных лидеров по наиболее важным вопросам здравоохранения, социальных услуг, приоритетов и выработки наиболее приемлемых способов решения выявленных проблем.
The China Society for Human Rights Studies welcomed the priority given by Cuba to human rights and its significant achievements, especially in the field of education, health and food, despite the unjust blockade. Китайское общество по исследованию прав человека приветствовало приоритетное внимание, уделяемой Кубой вопросам прав человека и ее крупные достижения, особенно в области образования, здравоохранения и питания, несмотря на правозаконную блокаду.
We thank the High Representative for Disarmament Affairs for his statement reminding us of the great potential that the Commission possesses for achieving consensus on useful principles, guidelines and recommendations in the disarmament field, even in difficult times. Мы благодарим Высокого представителя по вопросам разоружения за его заявление, напомнившее нам о том огромном потенциале, которым располагает эта Комиссия для достижения консенсуса в отношении полезных принципов, директив и рекомендаций в области разоружения, даже в трудные времена.
In the social field, activities will be undertaken to increase the scope of the measurement of well-being and relative poverty, with special attention to socio-economic vulnerability, exclusion and opportunities. В социальной области будут предприниматься усилия по расширению рамок количественной оценки уровня благосостояния и относительной нищеты с уделением особого внимания вопросам социально-экономической уязвимости, социальной изоляции и расширения возможностей.
The meeting agreed that given the nature of their mandates, it was important that they be effectively assisted in a timely manner on security-related matters as needed, in particular during their missions to the field. Совещание постановило, что в силу характера их мандатов им, при необходимости, следует своевременно оказывать действенную помощь по вопросам, связанным с безопасностью, в частности во время их полевых миссий.
Designed written tests for public information candidates for United Nations field positions; served as members of interview panels to evaluate potential field candidates for the roster Разработаны письменные тесты для кандидатов на должности специалистов по вопросам общественной информации в полевых миссиях Организации Объединенных Наций; деятельность в качестве членов групп по проведению собеседований для оценки потенциальных кандидатов, включаемых в реестр полевых миссий
Noting also the commitment of the Organization of Islamic Cooperation to building capacities in the field of conflict prevention and resolution as well as preventive diplomacy through training sessions and workshops delivered by experts and organizations specializing in that field, отмечая также приверженность Организации исламского сотрудничества делу наращивания потенциала в сфере предотвращения и урегулирования конфликтов, а также превентивной дипломатии путем организации учебных курсов и практикумов с привлечением экспертов и представителей организаций, специализирующихся по этим вопросам,
I would like to express my thanks to the United States delegation for providing us with the opportunity to listen to and interact with this distinguished expert who is known for his vast experience in the field of nuclear issues, including the issues of safety and security. Я хотел бы выразить свою признательность делегации Соединенных Штатов за предоставленную нам возможность выслушать видного эксперта, известного своим обширным опытом по ядерным вопросам, и в частности по вопросам безопасности и защищенности, и провести с ним диалог.
In the field of housing, studies of spatial development and characteristics of sites inhabited by Roma have been completed, and the work on county programmes and measures for site improvement and ensuring better living conditions is approaching completion. В жилищной сфере завершены исследования по вопросам территориального развития и особенностей населенных пунктов рома и близится к завершению работа по общинным программам и мерам, направленным на обустройство этих пунктов и улучшение условий жизни.
In order to provide assessments of progress in the human rights field, Algeria had established a national human rights institution, the Advisory Commission for the Promotion and Protection of Human Rights. Для оценки достижений в области прав человека алжирское государство создало Консультативную комиссию по поощрению и защите прав человека, которая является национальным органом по вопросам прав человека.
Seminars are also organised in cooperation with the International Organisation for Migration in order to provide training on the prevention, identification and protection of trafficking victims, to persons in various relevant fields of activity, including persons working in the field of migration and social workers. Помимо этого совместно с Международной организацией по миграции проводятся учебные семинары по вопросам пресечения торговли людьми, выявления и защиты ее жертв, рассчитанные на лиц, занимающихся различными видами деятельности, включая сотрудников миграционных служб и социальных работников.
Meeting between Gender Working Groups and Partnership Organizations on gender activities in the field of education was held on 12 October 2001 in order to discuss gender activities and funds mobilization. Была проведена 12 октября 2001 года встреча между рабочими группами по гендерным вопросам и организациями-партнерами с целью обсуждения гендерных мероприятий и сбора средств.