Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Field - Вопросам"

Примеры: Field - Вопросам
Following this, an expert on auditing and assurance issues as they relate to GHG emissions reporting explained the current state of practice in that field, as well as advances in providing standardized approaches to assurance. После этого эксперт по вопросам аудита и ревизии, связанным с отчетностью о выбросах ПГ, рассказал о нынешней практике в этой области, а также о достижениях в разработке стандартизированных подходов к проверке этой отчетности.
Since 2009, the South Sudan Demining Authority has increased joint operations with the United Nations Mine Action Office in the Sudan in field quality assurance and accreditation for clearance and mine risk education activities. С 2009 года Агентство по разминированию Южного Судана активизировало совместные операции со Службой Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в Судане в области обеспечения гарантии качества и аккредитации для ведения работ по разминированию и организации обучения по вопросам минной опасности.
I also take this opportunity to thank the High Representative for Disarmament Affairs, Ambassador Sergio Duarte, for his opening remarks and for his continued support to Member States in their endeavours in the field of disarmament. Я хотела бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Высокого представителя по вопросам разоружения посла Сержиу Дуарти за его вступительные замечания и неизменную поддержку, оказываемую государствам-членам в их усилиях в области разоружения.
I also wish to express our appreciation for the efforts of the Department for Disarmament Affairs in revitalizing and reactivating the multilateral mechanisms and treaties in the field of disarmament in the maintenance of international peace and security. Я также хотел бы выразить нашу признательность Департаменту по вопросам разоружения за усилия, нацеленные на восстановление и оживление деятельности многосторонних механизмов разоружения и договорных режимов в этой области в деле поддержания международного мира и безопасности.
(b) To conduct disability education and awareness-raising campaigns and to step up efforts to recruit persons with disabilities at all levels, including in field positions; Ь) проводить просветительские и информационные кампании, посвященные вопросам инвалидности, и активизировать усилия по набору на работу инвалидов на всех уровнях, в том числе на должности на местах;
As part of the communications strategy, bimonthly bulletins were distributed to finance officers and other staff members, mainly to inform field staff members about the project's progress. В рамках коммуникационной стратегии среди сотрудников по финансовым вопросам и других сотрудников раз в два месяца распространялись бюллетени, главным образом для информирования персонала на местах о ходе осуществления проекта.
The promotion of information on the legal issues relating to outer space, education opportunities in this field and technical legal advisory support are other components of its programme. Другие компоненты этой программы - содействие распространению информации по правовым вопросам, касающимся космического пространства, информирование о возможностях получения образования и оказание консультативной поддержки по техническим и правовым вопросам.
To expand the reach of video messages of the Secretary-General on major United Nations issues, United Nations Television incorporated relevant footage from the field. В целях более широкого распространения видеопосланий Генерального секретаря, посвященных важным вопросам, стоящим в повестке дня Организации Объединенных Наций, Телевидение Организации Объединенных Наций включало в свои программы соответствующие видеоматериалы, подготовленные на местах.
Furthermore, the Regional Coordination Mechanism meetings should be properly sequenced with the High-level Committee on Programmes meetings to ensure linkages between the regional and global levels of system-wide coordination in the development field. Более того, совещания регионального координационного механизма следует проводить в определенной последовательности с заседаниями Комитета высокого уровня по вопросам развития, дабы обеспечивать связь между региональным и глобальным уровнями общесистемной координации в области развития.
In particular, the Plan of Action of the World Summit on the Information Society (WSIS) states that information and communication technologies can support sustainable development, inter alia, in the field of public administration. В частности, в Плане действий Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВУИО) говорится, что информационные и коммуникационные технологии могут служить опорой для устойчивого развития, в частности в сфере государственного управления.
Ministry of Education regards pupils as being of particular importance in the field of democracy and human rights education, as will be clear from the following indicators: Министерство образования уделяет особое внимание учащимся, охваченным обучением по вопросам демократии и прав человека, о чем свидетельствует нижеследующее:
The Judicial Training Centre is running a full-time programme of continuous training for people holding judicial office in the field of implementation of the ECHR and other international standards in the protection of human rights and freedoms. В центре подготовки судей проводится очная программа повышения квалификации лиц, занимающих судебные должности, по вопросам осуществления ЕКПЧ и других международных норм в области защиты прав и свобод человека.
She noted with satisfaction the progress made in combating domestic violence, in particular the allocation of increased resources to activities in that field and the creation of an Equality Authority and an Equality Tribunal. В отношении насилия в семье г-жа Пальм с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в области борьбы с этим видом насилия, в частности увеличение ресурсов, выделенных на деятельность в этой сфере, и создание Бюро по вопросам равенства и Суда по вопросам равенства.
In the hope of involving civil society in establishing a law-enforcement policy in the field of human rights, the Ministry of Internal Affairs has set up the Public Human Rights Council. С целью привлечения общественности к внедрению правоохранительной политики в области обеспечения прав человека создан Общественный совет при МВД Украины по вопросам обеспечения прав человека.
The key factor was the fight against gender stereotypes which hinder the equal participation in the decision-making processes in the field of politics, economy, and finance, as a way to improve the governmental activities (administrative and governmental actions). Основной задачей этого проекта было преодоление гендерных стереотипов, мешающих равному участию мужчин и женщин в процессах принятия решений по политическим, экономическим и финансовым вопросам, как средство повышения эффективности правительственных органов (в вопросах администрации и управления).
Following up on the last report, in paragraph 17 of its observations, the Committee asked France to step up its efforts in the field of education and the training of teachers in tolerance and cultural diversity. После рассмотрения предыдущего доклада в пункте 17 своих замечаний Комитет предложил Франции наращивать свои усилия в области обучения и подготовки преподавателей по вопросам терпимости и культурного многообразия.
Costa Rica also appreciated the recent efforts of the Secretariat to establish greater consistency on crucial policy issues, especially with regard to the protection of civilians and relation between peacebuilding and peacekeeping, and it recognized the advances made on a global field support strategy. Коста-Рика также высоко оценивает недавние усилия, предпринятые Секретариатом в целях обеспечения большей согласованности в решении ключевых стратегических проблем, в частности по вопросам защиты гражданского населения и взаимосвязи между миростроительством и миротворчеством, и отмечает успехи, достигнутые в деле разработки глобальной стратегии полевой поддержки.
In that connection, the criteria for assigning the lead role for a field mission to either the Department of Political Affairs or the Department of Peacekeeping Operations had yet to be finalized, leading to a risk of duplicated responsibilities and unclear accountability. В этой связи критерии возложения ответственности за руководство полевой миссией на Департамент по политическим вопросам или Департамент операций по поддержанию мира еще окончательно не согласованы, что таит в себе риски, связанные с дублированием обязанностей и нечеткостью в порядке подотчетности.
The close contact that OHCHR maintains with local human rights defenders in all regions, combined with its ability to deploy quickly human rights monitors to the field, has on multiple occasions enabled OHCHR to help defuse local tensions before they could escalate into serious incidents. Тесные контакты, которые УВКПЧ поддерживает с местными правозащитниками во всех районах страны, в сочетании со способностью отделения оперативно направлять наблюдателей по вопросам прав человека на места неоднократно давали возможность УВКПЧ содействовать разрядке напряженности на местах до ее перерастания в серьезные инциденты.
Create greater awareness on the part of law enforcement personnel, and launch efforts in the field of education and training on tolerance and cultural diversity (Egypt); 95.32 обеспечить лучшее осознание со стороны сотрудников правоохранительных органов и приложить усилия в области образования и обучения по вопросам терпимости и культурного многообразия (Египет);
However, despite the positive contribution of the multilateral trading system to eliminating poverty, we can and must do more, first, in the field of regulation by working to conclude the Doha Development Round as soon as possible. Тем не менее, несмотря на положительный вклад многосторонней системы торговли в ликвидацию нищеты, мы можем и должны делать больше, во-первых, в области регулирования; для этого мы должны добиваться скорейшего завершения Дохинского раунда переговоров по вопросам развития.
The latter and the Joint Centre for Law Enforcement Cooperation in Indonesia have been among the best computer-based training facilities for regional training on criminal intelligence; both training centres helped to develop worldwide best practices for e-learning in this field. Академия и Совместный центр сотрудничества правоохранительных органов в Индонезии были в числе лучших заведений, использующих компьютеризованную подготовку кадров для региональной профессиональной подготовки по вопросам сбора оперативных данных по преступности; оба учебных центра помогли разработать во всем мире оптимальные виды практики для электронного обучения в этой области.
UNMIS and MINURCAT supported the Panel with excellent logistics and the Panel is appreciative of the seconding of a UNMIS security officer to the Panel's field activities. МООНВС и МИНУРКАТ организовали отличное материально-техническое обеспечение членов Группы, и Группа признательна за прикомандирование одного сотрудника МООНВС по вопросам безопасности, который оказывал ей поддержку в работе на местах.
The Group met with the humanitarian coordinators of Mali, South Sudan and Yemen to discuss their experiences in coordinating and leading humanitarian responses and to share their perspectives on CERF and its impact in the field. Члены Группы встретились с координаторами по гуманитарным вопросам для Йемена, Мали и Южного Судана, чтобы обсудить их опыт практической деятельности по координации и регулированию гуманитарных действий и ознакомиться с их взглядами на СЕРФ и воздействие, которое он оказывает на местах.
The teams would provide guidance to the field on the implementation of integrated operational objectives, mission benchmarks and mission management issues and would assist in monitoring mandate implementation. Эти группы будут инструктировать полевые операции по вопросам выполнения комплексных оперативных задач, контрольных показателей для миссий и по вопросам управления миссиями и будут оказывать помощь в контроле за осуществлением мандатов.