Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Field - Вопросам"

Примеры: Field - Вопросам
The Greek Ombudsman examined complaints of discrimination committed by public authorities; the Labour Inspectorate dealt with allegations of discrimination in the field of employment; and the Committee for Equal Treatment was responsible for cases involving private individuals. Греческий омбудсмен рассматривает жалобы о дискриминации со стороны органов государственной власти; инспекторат труда занимается заявлениями о проявлениях дискриминации в сфере работы по найму; и Комитет по вопросам равного обращения отвечает за дела, в которых фигурируют частные лица.
The Department of Political Affairs has also increased its collaboration with other United Nations agencies in the field through the policy of integrated missions in conflict and post-conflict situations where the United Nations has a country team. Департамент по политическим вопросам также активизировал свое сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в этой области посредством проведения политики интеграции миссий в конфликтных и постконфликтных ситуациях в тех районах, где Организация Объединенных Наций имеет страновые группы.
There are currently 10 different communities of practice in the Departments, on issues such as the rule of law, civil affairs and field management, and 15 requests for additional ones. В этих департаментах в настоящее время существует 10 различных сообществ практиков по таким вопросам, как верховенство права, гражданские вопросы и управление полевыми операциями, и поступило 15 просьб о создании дополнительных сообществ.
In addition, briefings by special representatives of the Secretary-General, resident coordinators and other field staff were cited as very useful in providing country-level perspectives and thereby better informing the deliberations of the Executive Committees on Peace and Security and Humanitarian Affairs. Кроме того, указывалось, что брифинги специальных представителей Генерального секретаря, координаторов-резидентов и другого полевого персонала являются весьма полезными, расширяя картину на страновом уровне и, тем самым, обогащая информационным содержанием обсуждения в исполнительных комитетах по вопросам мира и безопасности и по гуманитарным вопросам.
Additionally, the Panel was informed that it was no longer allowed to meet with SAF commanders in the field and that all issues and clarifications were to be sought from SAF headquarters in Khartoum. Кроме того, Группа была информирована о том, что она больше не имеет права встречаться с командирами СВС на местах и что по всем вопросам и за всеми разъяснениями необходимо обращаться в штаб СВС в Хартуме.
(c) Guidance on United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) evaluations: this answers field demand for technical guidance to meet the evaluation accountability; с) издание Руководства по оценке Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР): это обеспечивает удовлетворение потребностей подразделений на местах в техническом руководстве по вопросам требований, предъявляемых к подотчетности по итогам оценки;
In June 2011, the UNICEF global management team reviewed the organization's first ERM report, which synthesized the findings of the risk and control self-assessments completed by over 95 per cent of all offices, at headquarters and in the field. В июне 2011 года группа ЮНИСЕФ по вопросам глобального управления рассмотрела первый доклад организации об общеорганизационном управлении рисками, в котором были обобщены результаты самооценок по вопросам рисков и контроля, проведенных в более 95 процентах всех отделений, в штаб-квартире и на местах.
This part of the report deals with the core issues which are mentioned in the mandate of this Task Force: extending and refining estimates on human and social capital as well as doing further work in the field of the measurement of economic wealth. Эта часть доклада посвящена ключевым вопросам, упомянутым в мандате данной Целевой группы: расширение и доработка оценок человеческого и общественного капитала, а также проведение дальнейшей работы в области измерения экономического богатства.
In addition, the work of the Disarmament, Demobilization and Reintegration Steering Committee has been hindered by tensions which have developed between the representatives in the Committee and the leadership in the field of some of the politico-military groups. Кроме того, работе Руководящего комитета по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции мешает напряженность, появившаяся между представителями некоторых военно-политических групп в Комитете и их руководством на местах.
Consequently, the work of UNESCO in this field has focused on the provision of upstream policy advice and related capacity development, and the clarification of the concept of skills development and improvement of monitoring. Затем деятельность ЮНЕСКО в этой области концентрируется на предоставлении консультаций по вопросам политики на высоком уровне и наращивании соответствующего потенциала, а также прояснении концепции развития навыков и совершенствовании мониторинга.
The protocol of intention on scientific and educational cooperation in the field of aerospace activities between Samara State University and the Technical University of Moldova includes: Протокол о намерении по вопросам сотрудничества в области науки и образования по вопросам аэрокосмической деятельности между Самарским государственным университетом и Техническим университетом Молдовы предусматривает:
Delegations expressed appreciation of UNHCR's ongoing efforts to assure the safety and security of staff and persons of concern, welcoming in particular the presence of field safety advisers and the progress achieved in respect of blast assessment and armoured vehicles. Делегации выразили признательность УВКБ за осуществляемые им усилия по обеспечению охраны и безопасности персонала и подмандатных лиц, приветствовав, в частности, присутствие советников по вопросам безопасности на местах и прогресс, достигнутый в области оценки возможных последствий взрывов и использования бронированных транспортных средств.
His delegation commended the efforts of the Conduct and Discipline Unit and of the troop-contributing counties to provide pre-deployment training, which helped ensure the highest standards of conduct and address discipline-related issues in the field. Делегация оратора высоко оценивает тот факт, что Группа по вопросам поведения и дисциплины и страны, предоставляющие войска, проводят подготовку перед развертыванием, что помогает обеспечить соблюдение высочайших стандартов поведения и решать связанные с дисциплиной вопросы на местах.
Given the relevance of work in this field for possible future on electronic commerce, a session of the colloquium was devoted to issues relating to electronic single windows, also in connection with other topics discussed at the colloquium. Учитывая актуальность работы в данной области с точки зрения возможных перспектив электронной торговли, одно из заседаний коллоквиума было решено посвятить вопросам, касающимся электронных механизмов "единого окна", также в связи с другими темами, обсуждавшимися на коллоквиуме.
For instance, in the field of engineering, a contract was signed between the Ministry of Science, Research and Technology and three universities for the design, construction and launch of three small satellites. 420.14 Например, в инженерной области был подписан контракт между Министерством науки, исследований и технологий и тремя университетами по вопросам дизайна, строительства и запуска трех небольших спутников.
The draft versions have been prepared taking into account precedents contained in existing international conventions in the field of the environment, which are often referred to as multilateral environmental agreements, including the following: Проекты вариантов были подготовлены с учетом прецедентов, имеющихся в действующих международных конвенциях по вопросам окружающей среды, которые часто называют многосторонними природоохранными соглашениями, включая следующие:
The UNECE Committee on Housing and Land Management (CHLM) has produced a number of policy guidelines and recommendations in the housing field, covering the main challenges of the housing sector in the region. Комитетом ЕЭК ООН по жилищному хозяйству и землепользованию (КЖХЗ) подготовлен целый ряд руководящих принципов и рекомендаций по вопросам жилья, охватывающих основные проблемы жилищного сектора в регионе.
The Group appreciated the Advisory Committee's comments on the global field support strategy and looked forward to receiving the Board's comments and recommendations on that issue in a future report. Группа высоко оценивает высказанные Консультативным комитетом замечания в отношении глобальной стратегии полевой поддержки и надеется, что Комиссия включит в свой будущий доклад замечания и рекомендации Комиссии по этим вопросам.
At the request of the Standing Advisory Committee, the United Nations Office for Disarmament Affairs continued to bring to the attention of member States the latest developments in the field of disarmament, non-proliferation and arms control. По просьбе Постоянного консультативного комитета Управление Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения продолжало доводить до сведения государств-членов информацию о последних событиях в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями.
The Conduct and Discipline Unit at Headquarters and conduct and discipline teams in the field deliver or facilitate training for all categories of personnel. Группа по вопросам поведения и дисциплины в Департаменте полевой поддержки в Центральных учреждениях и Группа по вопросу поведения и дисциплины на местах организуют и стимулируют проведение учебных занятий среди всех категорий персонала.
Following the transfer of authority from UNMIK to EULEX in the area of missing persons, the remaining UNMIK functions in this field are located in the Rule of Law Liaison Office. После того как МООНК передала ЕВЛЕКС полномочия в вопросах, касающихся пропавших без вести лиц, оставшиеся у МООНК функции в этой области были возложены на Управление связи по вопросам законности и правопорядка.
In addition, the ability to republish non-sensitive strategic management system data in print and electronic media will also enable instant access by both Member States and the general public to key peacekeeping and broader field support information. Кроме того, благодаря обеспечению возможностей для воспроизведения несекретных данных, содержащихся в системе стратегического управления, в печатных и электронных средствах массовой информации появится также возможность для предоставления государствам-членам и широкой общественности мгновенного доступа к важной информации по вопросам поддержания мира и более широким вопросам полевой поддержки.
1 Administrative Assistant post and 1 Security Officer post abolished pursuant to General Assembly resolution on harmonization of conditions of service in the field 1 должность помощника по административным вопросам и 1 должность сотрудника Службы безопасности, упраздненные упраздненная в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи об унификации условий службы на местах
8 visits to major financial contributors, key troop- and police-contributing countries and other Member States to discuss and advise on field support issues 8 поездок с целью посещения крупнейших финансовых доноров, стран, являющихся основными поставщиками военных и полицейских контингентов, и других государств-членов для обсуждения вопросов полевой поддержки и консультирования по этим вопросам
The vacancy rate for field finance and budget positions remains high (30 per cent for Professional-level finance posts and 43 per cent for Professional-level budget posts as of October 2010). Показатель доли вакантных должностей для сотрудников по бюджету и финансам полевых операций остается на высоком уровне (по состоянию на октябрь 2010 года 30 процентов для должностей сотрудников по финансовым вопросам категории специалистов и 43 процента для должностей сотрудников по бюджетным вопросам категории специалистов).