At the time of writing, more and more demands of differing nature are made to the secretariat in this field. |
Во время написания настоящего документа в секретариат продолжали поступать новые запросы различного характера по данным вопросам. |
Activities in the field of economic and social development include three main areas: |
Деятельность по вопросам экономического и социального развития включает три основные области: |
One result has been that over 100 professionals, students and professors have received training in the field of scientific and technological management. |
К числу достижений следует отнести учебную подготовку более 100 специалистов, студентов и преподавателей по вопросам внедрения достижений науки и техники. |
In the field, it would be useful to set up teams to coordinate such themes as poverty elimination, population and health. |
На местах было бы полезно создать группы по вопросам координации по отдельным темам (ликвидация нищеты, народонаселение, здравоохранение, пр.). |
It emphases building up national capacity in communication for development and provides policy advice, technical assistance and training to member countries through field programmes. |
Основное внимание оно уделяет созданию национального потенциала в области коммуникации в интересах развития, а также обеспечивает через программы на местах консультативные услуги по вопросам политики, техническую помощь и профессиональную подготовку для стран-членов. |
UNESCO focuses its activities in the field of education for human rights on evaluating and strengthening national policies and plans, developing educational material and reinforcing specialized networks. |
Деятельность ЮНЕСКО в области просвещения по вопросам прав человека сосредоточена на оценке и повышении эффективности национальных мероприятий и планов, разработке учебно-методических материалов и укреплении специальных сетей. |
UNIDIR has enhanced its cooperation with various institutes and organizations worldwide, offering its expertise on information-gathering and computer services in the field of security and disarmament research. |
ЮНИДИР расширяет свое сотрудничество с различными институтами и организациями во всем мире, делясь опытом по сбору информации и компьютерному обслуживанию в области проведения исследований по вопросам безопасности и разоружения. |
As noted above, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs retains a direct link in the field through resident coordinators who report to him when dealing with humanitarian issues. |
Как отмечалось выше, заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам поддерживает прямые контакты с представителями на местах через резидентов-координаторов, которые докладывают ему об обстановке при решении гуманитарных вопросов. |
In the reports to the Commission and the General Assembly on internal displacement, particular attention has been paid to the important role of non-governmental organizations in the field. |
В докладах по вопросам внутреннего перемещения, представляемых Комиссии и Генеральной Ассамблее, особое внимание уделяется важной роли неправительственных организаций в этой области. |
The potential for increase of openness and transparency through provision or exchange of objective information on military matters in all its aspects is as wide as the whole military field. |
Возможности достижения большей открытости и транспарентности с помощью представления объективной информации по военным вопросам или обмена ею во всех его аспектах являются широкими и охватывают всю военную область. |
The Plan of Action singles out the area of training in the field of population for special attention (paras. 100-106). |
В Плане действий профессиональная подготовка по вопросам народонаселения выделяется в качестве области, заслуживающей особого внимания (пункты 100-106). |
UNIDO international centre for science and high technology is arranging training courses and is providing technical assistance in the field of geographical informations systems for integrated coastal area management. |
Международный центр ЮНИДО по вопросам науки и высоких технологий проводит учебные курсы и оказывает техническую помощь в области использования географических информационных систем для целей комплексного управления ресурсами прибрежных районов. |
Some United Nations system agency field staff were critical of the lack of practical guidance from their headquarters on issues such as the programme approach. |
Некоторые полевые сотрудники учреждений системы Организации Объединенных Наций высказывают критические замечания в связи с тем, что их штаб-квартиры не оказывают практического руководства по таким вопросам, как программный подход. |
We therefore strongly endorse the recommendation of the Inter-Agency Standing Committee for the continued use by the Department of Humanitarian Affairs of the interest earned by the Central Emergency Revolving Fund for funding rapid coordination arrangements in the field. |
Поэтому мы решительно поддерживаем рекомендацию Межучрежденческого постоянного комитета относительно использования на постоянной основе Департаментом по гуманитарным вопросам процентов, получаемых Центральным чрезвычайным оборотным фондом, на финансирование быстрых координационных программ на местах. |
My delegation would like to commend the work of the office of the Department of Humanitarian Affairs in Geneva in the field of natural-disaster relief assistance. |
Моя делегация хотела бы положительно отметить работу управления Департамента по гуманитарным вопросам в Женеве в области чрезвычайной помощи в связи со стихийными бедствиями. |
Visits by information staff to some of the countries in emergency situations improved communication with field personnel and provided first-hand reporting on relief activities. |
Посещения сотрудниками по вопросам информации некоторых стран, находящихся в чрезвычайной ситуации, способствовали установлению более тесных контактов с персоналом на местах и обеспечивали возможность получения непосредственной информации о деятельности по оказанию помощи. |
There is a growing consensus among experts in the water resources field about the seriousness of the situation. |
Эксперты по вопросам водных ресурсов все больше сходятся во мнении о том, что сложившаяся ситуация является серьезной. |
In the field of education, the UNICEF Education for Peace Programme had been very successful. |
Что касается обучения, то положительные результаты были достигнуты в рамках программы обучения ЮНИСЕФ по вопросам мира. |
Population education was a rapidly expanding field and in recent years close to a 100 countries had developed population education programmes in the formal and non-formal education system. |
Просветительская работа по демографическим вопросам представляет собой быстро растущую область, и в последние годы около 100 стран разработали учебные программы по вопросам народонаселения в рамках систем формального и неформального образования. |
The Peace and Security Section in DPI does not have the capacity to assess field needs and develop standard operating procedures for missions. |
Секция по вопросам мира и безопасности в ДОИ не располагает возможностями для оценки потребностей на местах и разработки стандартных оперативных процедур для миссий. |
During all these visits, the Special Rapporteur has established contacts with existing organizations of disabled people and tried to involve other organizations and agencies in the disability field. |
В ходе всех этих визитов Специальный докладчик устанавливал контакты с различными организациями инвалидов и стремился вовлечь в работу по вопросам инвалидности другие организации и учреждения. |
On the international level it is obvious that United Nations specialized agencies with involvement in the disability field are familiar with the Standard Rules. |
Что касается международного уровня, то очевидно, что специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, имеющие касательство к вопросам инвалидности, знакомы со Стандартными правилами. |
That link had been reaffirmed by the Vienna Declaration and the UNESCO Medium-Term Strategy (1996-2001), which encouraged exchanges of views in the field of humanitarian assistance. |
Эта связь подтверждена в Венской декларации и в среднесрочной стратегии ЮНЕСКО на 1996-2001 годы, в которой поощряется обмен мнениями по вопросам гуманитарной помощи. |
Advise national services in the field of data collection |
Консультирование национальных служб по вопросам сбора данных |
Police and customs authorities from many countries have increased their calls for assistance, particularly in the area of drug detection in the field. |
Полиция и таможенные органы многих стран все настойчивее просят об оказании им помощи, в частности, по вопросам обнаружения наркотиков непосредственно на месте событий. |