The Earth Observation and Science Directorate of Astrium Ltd continues to work in the field of debris engineering, looking at spacecraft systems engineering and mission analysis. |
Управление по вопросам наблюдения Земли и науки компании Astrium Ltd. продолжает работать в сфере проектирования защиты от космического мусора, уделяя основное внимание проектированию систем космической техники и анализу космических полетов. |
150 reports on human rights issues from field sectors |
Из полевых секторов поступило 150 докладов по вопросам прав человека |
UNCTAD has also been requested to conduct a field training session for a PA Technical Advisory Team on issues related to trade in services. |
В ЮНКТАД поступила также просьба провести для Технической консультационной группы ПО выездную сессию по вопросам, связанным с торговлей услугами. |
A roster of public information personnel for rapid deployment has been established, and a training programme for rapidly deployable field personnel is in preparation. |
Подготовлен список сотрудников по вопросам общественной информации для целей быстрого развертывания, и разрабатывается учебная программа для подготовки таких сотрудников. |
Some agencies traditionally have strong regional and subregional field structures for service delivery, while others focus considerable effort on cross-border issues and their implications. |
Одни учреждения традиционно располагают прочными региональными и субрегиональными структурами предоставления услуг на местах, а другие посвящают значительную часть своей работы трансграничным вопросам и их последствиям. |
In the field of scientific research, Brazil has signed bilateral cooperation agreements and in 1998 was a member of 17 international entities specializing in science and technology. |
В области научных исследований Бразилия подписала соглашение о двустороннем сотрудничестве и в 1998 году стала членом 17 международных организаций по вопросам науки и техники. |
UNFPA attaches great importance to the review and analysis of its field reports, especially on aspects related to the feedback on matters of coordination. |
ЮНФПА придает большое значение рассмотрению и анализу его полевых сводок, особенно тех, которые касаются аспектов, связанных с информированием по вопросам координации. |
The representative of the United Kingdom confirmed the need for clearer mechanisms to support systematic and precise monitoring and reporting from the field on protection of civilians issues. |
Представитель Соединенного Королевства подтвердил необходимость создания более четких механизмов поддержки систематического и тщательного наблюдения и представления отчетов с мест по вопросам защиты гражданских лиц. |
The field visits by the Gender Adviser and her regular meetings with Taliban political leaders and heads of technical departments have been very helpful in establishing contacts with the Afghan authorities. |
Выезды советника по гендерным вопросам на места и ее регулярные встречи с талибскими политическими лидерами и руководителями технических ведомств принесли большую пользу для установления контактов с афганскими властями. |
In the field of entrepreneurship training the following activities were carried out: |
В области подготовки по вопросам предпринимательства были осуществлены следующие мероприятия: |
In addition, the Office is expected to promote public awareness of human rights issues and monitor developments in this field. |
Кроме того, Отделение, как предполагается, будет содействовать просветительской работе с общественностью по вопросам прав человека и следить за развитием событий в этой области. |
In the field, UNFPA regional country support teams include sociocultural advisers who ensure that programmes are developed and implemented taking into account the perspectives of indigenous peoples and other minorities. |
Работающие на местах в различных регионах группы страновой поддержки ЮНФПА имеют в своем составе советников по социально-культурным вопросам, которые обеспечивают, чтобы программы разрабатывались и осуществлялись с учетом мнений и опыта коренных народов и других меньшинств. |
It agreed to focus its own work on forest management policies and institutions, and contributed to information exchange and capacity building in this field. |
Основное внимание в рамках своей работы она уделяла политике и деятельности учреждений по вопросам лесопользования, а также содействовала обмену информацией и укреплению потенциала в этой области. |
Exhibitions for the general public on issues in the field of freshwater bodies and freshwater resources. |
Выставки для широкой общественности по вопросам, связанным с пресноводными водоемами и пресноводными ресурсами. |
Several Annex II Parties and multilateral organizations provide education and training support to EIT Parties, including research grants, study tours, and workshops in the climate change field. |
Несколько Сторон, включенных в Приложение II, и ряд многосторонних организаций оказывают Сторонам из числа СПЭ поддержку в области образования и подготовки кадров, в том числе выделяют гранты на исследования, а также организуют ознакомительные поездки и рабочие совещания по вопросам изменения климата. |
A number of United Nations bodies have begun to develop programmes of collaboration with NGOs in the field of peace and security. |
Ряд органов Организации Объединенных Наций приступили к разработке программ сотрудничества с неправительственными организациями по вопросам обеспечения мира и безопасности. |
The UNECE as a pan-European inter-governmental organization may provide a useful forum and mechanism to exchange views on experiences, studies and best practices in this field. |
В качестве общеевропейской межправительственной организации ЕЭК ООН могла бы выступить в роли полезного форума и механизма обмена мнениями по вопросам опыта, исследований и наилучших видов практики в этой области. |
In 2001, Saudi Arabia established a UNESCO Chair to train female teachers in the health-care field at the Sebai Institute for Development. |
В 2001 году Саудовская Аравия создала Кафедру ЮНЕСКО для обеспечения профессиональной подготовки женщин-преподавателей в области здравоохранения в Себайском институте по вопросам развития. |
The General Assembly as a main deliberative organ has adopted many resolutions on the subject of nuclear disarmament and can promote and facilitate the achievement of concrete disarmament agreements in this field. |
Генеральная Ассамблея как главный совещательный орган приняла многочисленные резолюции по вопросам ядерного разоружения и может поощрять достижение конкретных соглашений по разоружению в этой области и способствовать этому. |
With specific regard to the issue of streamlining, operational emphasis has been placed on the field, thus leaving Addis Ababa with two political affairs officers and Asmara with four. |
Что касается рационализации, то главный упор в оперативной работе делается на деятельность на местах, в результате чего в Аддис-Абебе остается два главных сотрудника по политическим вопросам, а в Асмэре - четыре. |
In addition to the two Washington round tables, the independent expert on structural adjustment undertook extensive field visits to Zambia, Honduras and Nicaragua. |
Помимо этих двух вашингтонских круглых столов, независимый эксперт по вопросам структурной перестройки совершил целый ряд поездок в Замбию, Гондурас и Никарагуа. |
The Holy See expressed interest in the Special Rapporteur's project to organize a conference on education in the field of freedom of religion and belief in November 2001. |
Святейший Престол выразил заинтересованность в проекте Специального докладчика относительно проведения конференции по вопросам образования в области религиозной свободы и убеждений в ноябре 2001 года. |
The new unit will also provide advice on budgetary, administrative, staffing and technical matters to public information components in the field and integrated operations teams at Headquarters. |
Это новое подразделение также будет обеспечивать консультирование по бюджетным, административным, кадровым и техническим вопросам компонентов общественной информации на местах и интегрированных оперативных групп в Центральных учреждениях. |
developing a network of institutions that provide training programmes in the field of competition policy in developing countries; |
создание сети учреждений, осуществляющих программы подготовки кадров в области политики по вопросам конкуренции в развивающихся странах; |
The UNECE secretariat continues to coordinate the Programme, with support from a consortium of seven premier institutions in the field of population studies. |
Секретариат ЕЭК ООН продолжает координировать Программу при поддержке консорциума, в состав которого входят семь ведущих учреждений в области исследований по вопросам народонаселения. |