Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Field - Вопросам"

Примеры: Field - Вопросам
It was also extremely important that the seminar on immigration and racism, for which provision was made in the Programme of Action for the Third Decade, should be organized in collaboration with ILO, which had gained wide experience in that field. З. Кроме того, крайне важно организовать семинар по вопросам иммиграции и расизма, предусмотренный в Программе действий на третье десятилетие, причем сделать это в сотрудничестве с МОТ, которая накопила большой опыт в этой области.
The Operation continues to maintain a comprehensive presence of human rights field officers throughout the country to monitor and report on the ongoing human rights situation - essential elements of the Operation's mandate. Операция продолжает обеспечивать самое широкое присутствие полевых сотрудников по вопросам прав человека по всей территории страны для обеспечения наблюдения и представления сообщений о текущем положении в области прав человека, которые являются важными элементами мандата Операции.
The arrangements under section XI of resolution 59/276 have allowed the Department of Safety and Security to deploy more rapidly the appropriate range of enhanced field security management structures to respond to emergency programmes or heightened risks. Положения, закрепленные в разделе XI резолюции 59/276, позволили Департаменту по вопросам охраны и безопасности обеспечить более быстрое развертывание соответствующих более совершенных структур обеспечения безопасности на местах в контексте осуществления программ чрезвычайной помощи либо мер реагирования в условиях повышенного риска.
The new post is proposed for the following functions: inspection activities for programme and field activities; monitoring of implementation of oversight recommendations and preparing documentation required by the Internal Oversight Committee and other bodies; programme advice and support; and training. Новая должность предлагается для выполнения следующих функций: инспектирование программной деятельности и деятельности на местах; контроль за выполнением рекомендаций надзорных органов и подготовка документации, испрошенной Внутренним комитетом по надзору и другими органами; оказание консультативной помощи и поддержки по вопросам программ; и проведение учебных занятий.
(c) Seeking the technical assistance of the International Humanitarian Law Advisory Service of the International Committee of the Red Cross with regard to best practices in this field; с) обращения к Консультативной службе по международному гуманитарному праву Международного комитета Красного Креста за техническим содействием по вопросам эталонной практики в этой области;
Two data-processing experts have initiated a database for the management of the information gathered by the three OHCHR field presences, including ensuring the safe transmission of information to OHCHR headquarters in Geneva. Два эксперта по вопросам обработки данных начали составление базы данных для управления информацией, собираемой тремя миссиями УВКПЧ на местах, включая обеспечение безопасной передачи информации в штаб-квартиру УВКПЧ в Женеве.
While we support adequate attention being given to issues related to international peace and security, we are particularly concerned that not much progress has been registered in the field of international economic cooperation and development. Хотя мы и поддерживаем то адекватное внимание, которое уделяется вопросам, касающимся международного мира и безопасности, мы особенно обеспокоены тем, что незначительный прогресс был отмечен в сфере международного экономического сотрудничества и развития.
With regard to staff safety, UNHCR increased the total number of its field safety staff in Africa by six, to Burundi, the Democratic Republic of the Congo and the Sudan. Что касается охраны персонала, то УВКБ увеличило в Африке общую численность своих сотрудников по вопросам безопасности на местах на шесть человек - в Бурунди, Демократической Республике Конго и Судане.
A number of measures on physical security of office premises and assets have been implemented and are ongoing, along with the training of staff, including senior managers and local field safety personnel. Наряду с подготовкой персонала, включая старших руководителей и местных сотрудников по вопросам безопасности на местах, приняты и продолжают приниматься меры по обеспечению физической безопасности служебных помещений и имущества.
(k) The strengthening and expansion of cooperation and coordination among relevant international organizations in the field of the law of the sea and ocean affairs; к) укрепление и расширение сотрудничества и координации между соответствующими международными организациями в области морского права и по вопросам океана;
Stressing the important role the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization can play by providing a neutral forum for the highly sensitive discussions in this field, подчеркивая важную роль, которую Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры может играть в качестве нейтрального форума для обсуждения весьма деликатных вопросов в этой области,
A project developed by the Agriculture Department has seen the development of six pilot farmer field schools in the highlands of Ecuador, which have facilitated the maintenance of indigenous farming practices. В рамках проекта, разработанного Департаментом по вопросам сельского хозяйства, было создано шесть экспериментальных полевых школ подготовки фермеров в высокогорных районах Эквадора, что способствовало сохранению применяемых коренным населением методов ведения сельского хозяйства.
In addition, the integrated regional information networks, an initiative led by the Office and based in the field, provide information and analyses from a regional perspective to a variety of audiences. Кроме того, комплексные региональные информационные сети, созданные по инициативе Управления и работающие на местах, обеспечивают информацией и аналитическими материалами по региональным вопросам различные аудитории.
The Committee on Women in Development monitors overall progress in implementing the FAO plan of action on women in development at headquarters and in the field, periodically reviewing and assessing its overall results and impacts. Комитет по вопросам участия женщин в развитии следит за общим прогрессом в деле осуществления плана действий ФАО, касающегося участия женщин в развитии, в штаб-квартире и на местах, периодически проводя обзоры и оценку общих результатов, достигнутых в процессе его осуществления, и его последствий.
It has continued an extensive field familiarization programme for the newly arriving civil affairs officers and has begun producing reference material for IPTF and civil affairs offices throughout the Mission. Она продолжала осуществлять интенсивную программу ознакомления на местах для вновь прибывающих сотрудников по гражданским вопросам и приступила к выпуску справочных материалов для СМПС и сотрудников по гражданским вопросам в масштабах всей Миссии.
(b) Training in the field of international commercial policy and diplomacy: 18 representatives from Burkina Faso, Ethiopia, Ghana, Nigeria, Senegal and Zimbabwe participated in two workshops held in April 1997 and January 1998 in Geneva. Ь) учебная деятельность по вопросам международной торговой и политики и дипломатии: 18 представителей из Буркина-Фасо, Ганы, Зимбабве, Нигерии, Сенегала и Эфиопии приняли участие в двух рабочих совещаниях, проведенных в апреле 1997 года и январе 1998 года в Женеве.
In that regard, the Inter-American Convention against the Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials, signed in November 1997, could be extremely useful in connection with the future work of the United Nations in the field in question. В этой связи Межамериканская конвенция против незаконного производства и оборота огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и других связанных с ними средств, принятая в ноябре 1997 года, может в целом оказаться полезной для будущей работы Организации Объединенных Наций по этим вопросам.
(c) Undertaking research and policy planning in the field of disarmament and related security matters and advising the Under-Secretary-General on such matters; с) проведение исследований и стратегическое планирование в области разоружения и связанных с ним вопросах безопасности и консультирование заместителя Генерального секретаря по этим вопросам;
The Office of Legal Affairs had explored the possibility of rotating its attorneys to the field and bringing mission legal advisers to the Office for limited periods. Управление по правовым вопросам изучило возможность откомандирования своих адвокатов в полевые миссии на основе ротации и направления на ограниченный срок юрисконсультов миссий на работу в Управление.
The Training for the Maritime Industry (TRAINMAR) programme is concerned with training in the field of maritime management, to enable countries to benefit from training of a professional standard conducted locally, and structured cooperation in training development and delivery. Программа по развитию подготовки кадров в области морских перевозок ТРЕЙНМАР призвана содействовать подготовке кадров по вопросам управления морскими перевозками, с тем чтобы позволить странам налаживать профессиональную подготовку на местном уровне и организовывать сотрудничество в разработке и осуществлении учебной деятельности.
The main difficulties cited in the survey, as in the field visits for setting up and operating Trade Points, were lack of financial support and lack of guidance, training and education. Главными отмечавшимися во время опросов, а также в ходе поездок на места трудностями на пути создания и функционирования центров по вопросам торговли были отсутствие финансовой поддержки и низкий уровень руководства, подготовки кадров и обучения.
He also wished to express his support for the idea that representatives of the countries of the Group of 77 and China should meet to exchange views on subjects such as geographical distribution in field representation and in the Secretariat. Он также хотел бы заявить о своей поддержке предложения о том, чтобы представители стран, входящих в Группу 77, а также представители Китая провели совещание для обмена мнениями по таким вопросам, как географическое распреде-ление представительства на местах и в рамках Секретариата.
The WFP Gender Task Force, chaired by the WFP Deputy Executive Director, operates at a senior management level in the field and at headquarters. Целевая группа по гендерным вопросам МПП, которую возглавляет заместитель Директора-исполнителя МПП, функционирует на уровне высшего руководящего звена на местах и в штаб-квартире.
UNFPA has conducted gender training for headquarters and field staff and national counterparts, and has supported the production of gender and population training manuals in three pilot countries, which will lead to the formulation of a prototype manual that may be adapted for use in other countries. ЮНФПА проводит гендерную подготовку персонала штаб-квартиры и сотрудников на местах и их страновых партнеров и в порядке эксперимента оказывает поддержку в подготовке учебных пособий по гендерным и демографическим вопросам в трех странах, после чего будет разработан прототип пособия, который может быть адаптирован для использования в других странах.
The Special Rapporteur is greatly encouraged by the importance accorded to human rights issues by the staff of United Nations agencies and international organizations working in the field and by their readiness to undertake and implement programmes aimed at promoting and protecting human rights in Afghanistan. Специальный докладчик весьма воодушевлен тем значением, которое придает вопросам прав человека персонал учреждений Организации Объединенных Наций и международных организаций, работающих в данной области, а также их готовностью разрабатывать и осуществлять программы, направленные на поощрение и защиту прав человека в Афганистане.