Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Field - Вопросам"

Примеры: Field - Вопросам
The field training personnel will also provide support for the Integrated Mission Training Centre at Mission headquarters in collecting and analysing data related to the delivery of training as well as support for the identification of training needs. Кроме того, сотрудники по вопросам профессиональной подготовки на местах будут оказывать Объединенному учебному центру Миссии в ее штаб-квартире помощь в сборе и анализе данных, касающихся профессиональной подготовки, и в определении учебных потребностей.
In addition, 6 joint in-country missions, weekly security meetings and weekly joint field visits were carried out in conjunction with representatives of the Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration and local authorities Совместно с представителями Органа по разоружению, демобилизации и реинтеграции и местными властями было проведено 6 совместных внутристрановых миссий, а также проводились еженедельные совещания по вопросам безопасности и еженедельные поездки на места
2,000 field personnel provided with career support through e-mail, and a 20 per cent increase in the number of hits to frequently asked questions on the career development website Оказание 2000 полевым сотрудникам помощи в области развития карьеры через электронную почту и увеличение на 20 процентов числа просмотров раздела «Часто задаваемые вопросы» веб-сайта, посвященного вопросам развития карьеры
Without the Regional Electoral Coordinator, the Mission may risk not being fully informed about the Electoral Law and not being able to actively participate in the drafting of the electoral code, which would ultimately affect the work of the Mission in the electoral field. Без регионального координатора по вопросам проведения выборов Миссия рискует не получать полную информацию о законе о выборах, а также оказаться не в состоянии принимать активное участие в подготовке избирательного кодекса, что в конечном счете скажется на работе Миссии, связанной с выборами.
The Evaluation Unit has faced a number of challenges that include frequent turnover, weak capacity, slow responsiveness of field personnel and insufficient staff knowledge of the UNDP/UNEG evaluation-related policies and guidelines. Группа по вопросам оценки сталкивается с рядом проблем, к числу которых относятся быстрая сменяемость кадров, слабый потенциал, медленное реагирование со стороны полевого персонала и недостаточное знание сотрудниками директив и руководящих указаний ПРООН
The LC entitles the worker to be given up-to-date information on health and safety risks, and ensures adequate training in the field of occupational health and safety in the workplace. ТК наделяет работника правом на ознакомление с наиболее свежей информацией о рисках для здоровья и безопасности и требует проведения надлежащей подготовки по вопросам гигиены труда и техники безопасности на рабочем месте.
The representative of the International Anti-Corruption Academy provided an update on the Academy's initiatives, including its master's degree in anti-corruption studies, and highlighted its work in providing training and education in the field of corruption prevention. Представитель Международной антикоррупционной академии рассказал о последних инициативах академии, в том числе о программе подготовки магистров в области противодействия коррупции, и о работе в области подготовки кадров и просвещения по вопросам предупреждения коррупции.
The Government of the Republic of Moldova reported that the technical guidance had been presented to relevant experts in the Ministry of Health, and that the guidance was the subject of regular discussion among national experts in the field of reproductive health. Правительство Республики Молдова сообщило о том, что техническое руководство было представлено профильным экспертам Министерства здравоохранения и что это руководство регулярно обсуждается национальными экспертами по вопросам репродуктивного здоровья.
Qatar reported that it had conducted a methodological field study on family violence, which resulted in the drafting of an action plan, while Egypt indicated that it had published a national study on violence against women and that the findings were being addressed. Катар сообщил о проведении на местах методологического исследования в области насилия в семье, в результате которого был разработан проект плана действий, а Египет отметил опубликование национального исследования по вопросам насилия в отношении женщин, выводы которого в настоящее время изучаются.
Following discussions within the Statistical Commission, the Economic and Social Council, in its resolution 2011/24, recognized the need to promote international cooperation in the field of geospatial information and established the United Nations Committee of Experts on Global Geospatial Information Management. После обсуждения в Статистической комиссии Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 2011/24 признал необходимость развивать международное сотрудничество в области геопространственной информации и учредил Комитет экспертов Организации Объединенных Наций по вопросам управления глобальной геопространственной информацией.
(c) The approach to equity will underpin the application of special measures as supported by human rights treaty bodies to level the playing field for disadvantaged and excluded groups and communities that have historically suffered discrimination; с) такой подход к вопросам справедливости будет служить основой для принятия специальных мер, которые будут поддержаны органами по исполнению правозащитных договоров, направленных на создание равных условий для обездоленных и социально маргинализованных детей и общин, исторически страдавших от дискриминации;
The Human Rights Organs of the Ministry of Justice have implemented various activities in the field of human rights promotion, human rights counseling, and investigation and resolution of human rights infringement cases to deal with various human rights issues including discrimination. Правозащитные органы Министерства юстиции осуществляют различную деятельность в области поощрения прав человека, консультирования по вопросам прав человека и расследований случаев нарушения и восстановления нарушенных прав человека, преследуя цель решения различных вопросов прав человека, в том числе дискриминации.
Complementing these practical tools in the field, the UNICEF programme policy and procedures electronic manual and the programme planning process training have been revised to increase the focus on gender equality as a normative principle within the country programme process. В дополнение к этим практическим инструментам, используемым на местах, были доработаны электронное руководство ЮНИСЕФ по правилам и процедурам реализации программ и курс обучения по процедурам планирования программ с целью усиления внимания к вопросам гендерного равенства в качестве нормативного принципа в рамках процедур разработки и реализации страновых программ.
(a) Increasing demands by Parties and non-Parties for support regarding implementation and compliance, field projects, etc., which challenge the response capacity of Parties and the secretariat; а) растущие запросы Сторон и государств, не являющихся Сторонами, о предоставлении помощи по вопросам осуществления и соблюдения, проектов на местах и т.д., которые затрудняют возможности реагирования Сторон и секретариата;
In addition, a policy dialogue with experts was conducted to discuss the national priority needs in the field of migration and a policy brief on external migration was drafted using data from the 2010 migration survey. Кроме того, был организован такой же диалог с экспертами для обсуждения национальных первоочередных задач в сфере миграции, и на основе данных обследования по миграции за 2010 год была составлена концептуальная записка по вопросам внешней миграции.
Given that the Equal Treatment Act of 2004 focuses only on discrimination against women in the field of employment, please inform the Committee of measures taken to expand the scope of the legislation to include discrimination against women in all other spheres. Учитывая, что Закон о равном обращении 2004 года посвящен лишь вопросам дискриминации в отношении женщин в области занятости, Комитет просит проинформировать его о мерах, принятых с целью расширения охвата законодательства и его распространения на дискриминацию в отношении женщин во всех других сферах.
Responding to the call for improved harmonization in human resources (resolution 62/208, para. 121; and resolution 64/289, para. 45), the High-level Committee on Management launched a pilot project on harmonization of the recruitment process in the field. В ответ на призыв к дальнейшей согласованности управления людскими ресурсами (резолюция 62/208, пункт 121, и резолюция 64/289, пункт 45) Комитет высокого уровня по вопросам управления начал осуществление экспериментального проекта по упрощению процесса найма на местах.
In February, the Department of Political Affairs and the United Nations Development Programme (UNDP) undertook a joint constitution assessment mission to Somalia to review past United Nations assistance in this field and help to define its future engagement and support. В феврале Департамент по политическим вопросам и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) провели совместную миссию в Сомали по анализу конституции для оценки помощи Организации Объединенных Наций, оказывавшейся в этой области в прошлом, и определения характера ее участия и поддержки в будущем.
OHCHR is working on guidance for its field presences on consultation with indigenous peoples, which is aimed at providing legal and operational guidance to OHCHR staff on promoting and implementing indigenous peoples' rights to consultation, particularly at the country level. УВКПЧ работает над руководством для своих отделений на местах по вопросам консультирования с коренными народами, которое имеет целью дать в распоряжение сотрудников УВКПЧ правовые и оперативные указания по поощрению и реализации прав коренных народов на консультацию, в особенности на страновом уровне.
To minimize security and safety risks for UN Volunteers in the field, 100 per cent compliance was achieved in ensuring that United Nations Department of Safety and Security online training, certification and additional security training were performed upon arrival at the duty station and prior to deployment. В целях сведения к минимуму рисков безопасности для Добровольцев ООН на местах удалось добиться 100-процентного выполнения требований о проведении Департаментом Организации Объединенных Наций по вопросам охраны и безопасности онлайновой подготовки, аттестации и дополнительной подготовки по вопросам безопасности по прибытии на место службы и перед развертыванием.
Accordingly, UNV, in cooperation with the United Nations Secretariat, contributed to the development of the updated Death in Service Handbook, which was launched by the United Nations Emergency Preparedness and Support Team and disseminated to all personnel at headquarters and in the field. В этой связи ДООН в сотрудничестве с Секретариатом Организации Объединенных Наций приняли участие в разработке обновленного варианта "Памятки о гибели в период службы", изданной Группой Организации Объединенных Наций по вопросам готовности и поддержки в чрезвычайных ситуациях и розданной всем сотрудникам в Центральных учреждениях и на местах.
The project also organised a Round Table of EU Ministers for Gender Equality at the 6th Congress of Women to facilitate the exchange of experiences of individual countries as well as to review good practices applied in the field of gender equality in the course of economic decision-making processes. При осуществлении данного проекта в рамках шестого Конгресса женщин также было организовано совещание министров ЕС по вопросам гендерного равенства в формате круглого стола в целях содействия обмену опытом отдельных стран и анализа передовых методов в сфере обеспечения гендерного равенства при принятии экономических решений.
(c) fostering partnerships with leading operators and actors in the field of innovation on cutting edge issues (e.g., Google on the use of big data); с) укрепление партнерств с ведущими операторами и субъектами в области инноваций по наиболее актуальным вопросам (например, с "Гуглом" по вопросам использования больших данных);
To address this, regular consultations have been instituted with field managers; capacities of operations managers have been broadened to include human resource training; a new certification programme in human resources has been launched; and a recruitment guide for managers has been issued. Для решения этой задачи была введена практика регулярных консультаций с руководителями отделений на местах, была повышена квалификация руководителей подразделений по профильной деятельности путем организации учебы по кадровым вопросам, введена новая программа сертификации в отделах кадров и разработано руководство по подбору персонала для руководителей среднего звена.
To intensify the coordination and development work on statistics, permanent development and cooperation working groups have also been set up, such as the statistical working group in the field of social affairs and health, and the coordination working group on agricultural statistics. В целях активизации работы по координации и совершенствованию статистики были созданы соответствующие постоянные рабочие группы, например статистическая рабочая группа по социальным вопросам и вопросам здравоохранения и координационная рабочая группа по вопросам сельскохозяйственной статистики.