In the field of disarmament and non-proliferation, certain issues enjoy very little divergence among Member States. |
По некоторым вопросам, касающимся разоружения и нераспространения, почти нет расхождений во мнениях между государствами-членами. |
There are currently 60 field security officers who are funded on a cost-shared basis. |
В настоящее время имеется 60 полевых сотрудников по вопросам безопасности, которые финансируются на основе совместного несения расходов. |
When all the account codes have been received, UNDP recruits the field security officer on a one-year contract on behalf of the system. |
Когда все коды счетов получены, ПРООН от имени всей системы нанимает полевого сотрудника по вопросам безопасности с одногодичным контрактом. |
One delegation also observed that adequate numbers of protection-sensitive staff in the field were essential for implementation of the Agenda. |
Одна делегация отметила также, что важнейшее значение для осуществления Программы имеет наличие достаточного числа сотрудников по вопросам защиты на местах. |
In subsequent resolutions, the Assembly reconfirmed this basis for staffing new conduct and discipline capacities in the field. |
В последующих резолюциях Ассамблея вновь подтвердила, что штаты новых подразделений по вопросам поведения и дисциплины на местах должны укомплектовываться на этой основе. |
This delegation also suggested that consideration might be given to creating evaluation officer posts in the field. |
Эта делегация предложила также рассмотреть возможность создания должностей сотрудников по вопросам оценки на местах. |
WHO is pleased to provide information about its activities in this field, as well as comments on the issues presented. |
ВОЗ с удовлетворением представляет информацию о ее деятельности в этой области, а также комментарии по представленным вопросам. |
The emphasis given to training, the security and safety of peacekeepers in the field and gender mainstreaming was welcomed. |
Особое внимание уделялось вопросам профессиональной подготовки и обеспечению охраны и безопасности миротворцев на местах; было также положительно воспринято предложение относительно учета гендерных аспектов в рамках осуществляемой деятельности. |
UNHCR consequently expanded its security package through the deployment of two additional field security officers. |
Впоследствии УВКБ расширило свой пакет мероприятий в области безопасности путем развертывания двух дополнительных полевых отделений по вопросам безопасности. |
Humanitarian coordinators consulted for this strategic review described increased "ownership" of children's concerns by United Nations field leadership and humanitarian actors. |
Координаторы по гуманитарным вопросам, с которыми консультировались в процессе проведения данного стратегического обзора, говорили о том, что руководители подразделений Организации Объединенных Наций на местах и участники гуманитарной деятельности сейчас чувствуют бóльшую ответственность за решение вопросов, касающихся детей. |
In July 2000 UNHCR and OAU held a meeting to identify areas of strengthening cooperation in the field of conflict management. |
В июле 2000 года УВКБ и ОАЕ провели совещание в целях выявления областей, нуждающихся в укреплении сотрудничества по вопросам урегулирования конфликтов. |
To the same effect, specialized reference hospitals in the field of reproductive health have been established. |
В связи с этим также следует отметить создание специализированных лечебных учреждений по вопросам репродуктивного здоровья. |
In that context, he welcomed steps being undertaken by UNCTAD to establish electronic networks in the field of science and technology for development. |
В этом контексте он приветствует предпринимаемые ЮНКТАД шаги по созданию электронных сетей по вопросам науки и техники в целях развития. |
October 1989 Study tour to Canada (Quebec) on the field of mediation. |
Октябрь 1989 года Учебная поездка в Канаду (Квебек) по вопросам осуществления посреднической деятельности. |
Activities had been undertaken in the field of quality and certification, including training on food security and standardization. |
Были проведены мероприятия по вопросам качества и сертификации, включая подготовку кадров по вопросам пищевой безопасности и стандартизации. |
They represent only the tip of the iceberg according to most experts in the field. |
По мнению большинства экспертов по этим вопросам, они представляют собой лишь верхушку айсберга. |
ISOC looks forward to providing expert analysis in the field of Internet issues such as Development, Diversity and Multilingualism. |
ISOC планирует проводить экспертный анализ по таким вопросам Интернета, как развитие, разнообразие и многоязычие. |
In the past four years, the Union secretariat held meetings annually in the field of defending human rights. |
Постоянный секретариат Союза в прошедшие четыре года проводил ежегодные заседания по вопросам защиты прав человека. |
ILO is also invited to facilitate a coordinated exchange of best practices in the field of employment policies. |
МОТ предлагается также способствовать скоординированному обмену передовым опытом в области политики по вопросам занятости. |
However, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea has attempted to monitor developments in this field. |
Однако Отдел по вопросам океана и морскому праву пытался отслеживать события в этой области. |
His delegation also welcomed the increased coordination on administrative and budgetary matters between Headquarters and missions in the field. |
Его делегация также приветствует улучшение координации по административным и бюджетным вопросам между Центральными учреждениями и миссиями на местах. |
Lastly, within the framework of the Standing Committee, training materials on internal displacement were being developed for field staff. |
Наконец, в настоящее время в рамках Постоянного комитета разрабатываются учебные материалы для сотрудников на местах по вопросам внутренних переселенцев. |
Increased operations in the field will require additional training of staff on information systems and communication. |
В результате расширения масштабов операций на местах возникнет необходимость в организации дополнительного обучения персонала по вопросам информационных систем и связи. |
To strengthen the Section in the field, it is proposed to establish six posts of Movement Control Assistant. |
В целях повышения эффективности работы Секции на местах предлагается учредить шесть должностей помощников по вопросам управления перевозками. |
Distribution of field security officers by country and funding organizationa |
Распределение сотрудников по вопросам безопасности на местах по странам и финансирующим организацияма |