| In the field of disarmament and non-proliferation, certain issues enjoy very little divergence among Member States. | По некоторым вопросам, касающимся разоружения и нераспространения, почти нет расхождений во мнениях между государствами-членами. |
| There are currently 60 field security officers who are funded on a cost-shared basis. | В настоящее время имеется 60 полевых сотрудников по вопросам безопасности, которые финансируются на основе совместного несения расходов. |
| When all the account codes have been received, UNDP recruits the field security officer on a one-year contract on behalf of the system. | Когда все коды счетов получены, ПРООН от имени всей системы нанимает полевого сотрудника по вопросам безопасности с одногодичным контрактом. |
| One delegation also observed that adequate numbers of protection-sensitive staff in the field were essential for implementation of the Agenda. | Одна делегация отметила также, что важнейшее значение для осуществления Программы имеет наличие достаточного числа сотрудников по вопросам защиты на местах. |
| In subsequent resolutions, the Assembly reconfirmed this basis for staffing new conduct and discipline capacities in the field. | В последующих резолюциях Ассамблея вновь подтвердила, что штаты новых подразделений по вопросам поведения и дисциплины на местах должны укомплектовываться на этой основе. |
| This delegation also suggested that consideration might be given to creating evaluation officer posts in the field. | Эта делегация предложила также рассмотреть возможность создания должностей сотрудников по вопросам оценки на местах. |
| WHO is pleased to provide information about its activities in this field, as well as comments on the issues presented. | ВОЗ с удовлетворением представляет информацию о ее деятельности в этой области, а также комментарии по представленным вопросам. |
| The emphasis given to training, the security and safety of peacekeepers in the field and gender mainstreaming was welcomed. | Особое внимание уделялось вопросам профессиональной подготовки и обеспечению охраны и безопасности миротворцев на местах; было также положительно воспринято предложение относительно учета гендерных аспектов в рамках осуществляемой деятельности. |
| UNHCR consequently expanded its security package through the deployment of two additional field security officers. | Впоследствии УВКБ расширило свой пакет мероприятий в области безопасности путем развертывания двух дополнительных полевых отделений по вопросам безопасности. |
| Humanitarian coordinators consulted for this strategic review described increased "ownership" of children's concerns by United Nations field leadership and humanitarian actors. | Координаторы по гуманитарным вопросам, с которыми консультировались в процессе проведения данного стратегического обзора, говорили о том, что руководители подразделений Организации Объединенных Наций на местах и участники гуманитарной деятельности сейчас чувствуют бóльшую ответственность за решение вопросов, касающихся детей. |
| In July 2000 UNHCR and OAU held a meeting to identify areas of strengthening cooperation in the field of conflict management. | В июле 2000 года УВКБ и ОАЕ провели совещание в целях выявления областей, нуждающихся в укреплении сотрудничества по вопросам урегулирования конфликтов. |
| To the same effect, specialized reference hospitals in the field of reproductive health have been established. | В связи с этим также следует отметить создание специализированных лечебных учреждений по вопросам репродуктивного здоровья. |
| In that context, he welcomed steps being undertaken by UNCTAD to establish electronic networks in the field of science and technology for development. | В этом контексте он приветствует предпринимаемые ЮНКТАД шаги по созданию электронных сетей по вопросам науки и техники в целях развития. |
| October 1989 Study tour to Canada (Quebec) on the field of mediation. | Октябрь 1989 года Учебная поездка в Канаду (Квебек) по вопросам осуществления посреднической деятельности. |
| Activities had been undertaken in the field of quality and certification, including training on food security and standardization. | Были проведены мероприятия по вопросам качества и сертификации, включая подготовку кадров по вопросам пищевой безопасности и стандартизации. |
| They represent only the tip of the iceberg according to most experts in the field. | По мнению большинства экспертов по этим вопросам, они представляют собой лишь верхушку айсберга. |
| ISOC looks forward to providing expert analysis in the field of Internet issues such as Development, Diversity and Multilingualism. | ISOC планирует проводить экспертный анализ по таким вопросам Интернета, как развитие, разнообразие и многоязычие. |
| In the past four years, the Union secretariat held meetings annually in the field of defending human rights. | Постоянный секретариат Союза в прошедшие четыре года проводил ежегодные заседания по вопросам защиты прав человека. |
| ILO is also invited to facilitate a coordinated exchange of best practices in the field of employment policies. | МОТ предлагается также способствовать скоординированному обмену передовым опытом в области политики по вопросам занятости. |
| However, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea has attempted to monitor developments in this field. | Однако Отдел по вопросам океана и морскому праву пытался отслеживать события в этой области. |
| His delegation also welcomed the increased coordination on administrative and budgetary matters between Headquarters and missions in the field. | Его делегация также приветствует улучшение координации по административным и бюджетным вопросам между Центральными учреждениями и миссиями на местах. |
| Lastly, within the framework of the Standing Committee, training materials on internal displacement were being developed for field staff. | Наконец, в настоящее время в рамках Постоянного комитета разрабатываются учебные материалы для сотрудников на местах по вопросам внутренних переселенцев. |
| Increased operations in the field will require additional training of staff on information systems and communication. | В результате расширения масштабов операций на местах возникнет необходимость в организации дополнительного обучения персонала по вопросам информационных систем и связи. |
| To strengthen the Section in the field, it is proposed to establish six posts of Movement Control Assistant. | В целях повышения эффективности работы Секции на местах предлагается учредить шесть должностей помощников по вопросам управления перевозками. |
| Distribution of field security officers by country and funding organizationa | Распределение сотрудников по вопросам безопасности на местах по странам и финансирующим организацияма |