Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Field - Вопросам"

Примеры: Field - Вопросам
With regard to field security staff, in its resolution 62/236, the General Assembly decided that a vacancy rate of 27.2 per cent should be used as a basis for the calculation of the budget for the biennium 2008-2009. Что касается персонала по вопросам безопасности на местах, то в своей резолюции 62/236 Генеральная Ассамблея постановила использовать в качестве основы для калькуляции бюджета на двухгодичный период 2008 - 2009 годов долю вакансий в размере 27,2 процента.
The Secretariat, together with the United Nations Development Fund for Women, has provided advice to field teams on gender and security sector reform. Вместе с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин Секретариат консультирует полевые группы по вопросам, касающимся гендерных аспектов реформы сектора безопасности.
Post resources, staffing levels and functions of the conduct and discipline capacities at Headquarters and in the field Ресурсы, связанные с должностями, уровни укомплектования персоналом и функции групп по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях и на местах
In this respect, they provide substantive inputs to the development of training materials locally by field Conduct and Discipline Units and impart training as required to various categories of personnel. В этой связи они вносят существенный вклад в разработку учебных материалов на местах полевыми группами по вопросам поведения и дисциплины и обеспечивают учебную подготовку, требующуюся различным категориям персонала.
The training of 64 mission finance staff on required upgrade to field finance system was completed in September 2007 Обучение 64 сотрудников по финансовым вопросам в связи с внедрением обновленных систем управления финансами на местах завершено в сентябре 2007 года
Public information activities in the field of human rights, including activities being undertaken throughout the sixtieth anniversary of Деятельность по информированию общественности по вопросам прав человека, включая мероприятия, проводимые в связи с шестидесятой годовщиной
A key component of the peacekeeping training strategy is for the Integrated Training Service to markedly increase support to field training. Одним из ключевых компонентов стратегии в области учебной подготовки по вопросам поддержания мира является значительное расширение Объединенной службой учебной подготовки помощи в организации учебной подготовки на местах.
The benefits of the establishment of best practices functions in the field have been reported in the context of the overview report (A/62/727). О пользе создания должностей сотрудников по вопросам передовой практики на местах говорилось в контексте обзорного доклада (А/62/727).
To promote system-wide security awareness, the Department is revising the online CD-ROM training programme entitled, "Basic security in the field", initially launched in 2003. Для содействия общесистемной информированности по вопросам безопасности Департамент пересматривает онлайновую учебную программу на КД-ПЗУ, озаглавленную «Основы безопасности на местах», которая была первоначально внедрена в 2003 году.
In the field of sciences, the UNESCO programme concentrates on the recognition of languages as vehicles for transmission of local and indigenous knowledge on issues related to natural resource management and sustainable development. В области науки программа ЮНЕСКО нацелена на признание языков в качестве средств передачи местными общинами и коренными народами знаний по вопросам рационального использования природных ресурсов и устойчивого развития.
The Centre will also continue its work in the field of peace and security and increase its support for the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa. Кроме того, Центр будет продолжать свою работу в области мира и безопасности и усилит поддержку Постоянного консультативного комитета по вопросам безопасности в Центральной Африке.
In the opinion of OIOS, the above-described mechanisms, if functioning as intended, are adequate to provide interaction, coordination and cooperation of the Department of Safety and Security with other Secretariat departments at offices away from Headquarters, regional commissions and other field locations. По мнению УСВН, вышеописанные механизмы, если они функционируют, как это задумано, являются адекватными для обеспечения взаимодействия, координации деятельности и сотрудничества Департамента по вопросам охраны и безопасности с другими департаментами Секретариата в отделениях за пределами Центральных учреждений, региональных комиссиях и других периферийных местах службы.
Additionally, the Conduct and Discipline Unit at Headquarters has coordinated and overseen initiatives in the field to raise awareness of the code of conduct. Кроме того, Группа по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях занималась координацией профильных инициатив, направленных на популяризацию кодекса поведения, и наблюдала за их реализацией.
The inter-committee meeting met with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) Coordinator on follow-up to Conventions and Recommendations in the field of education. В ходе межкомитетского совещания была проведена встреча с Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) по вопросу о принятии последующих мер в целях осуществления конвенций и рекомендаций в области образования.
The Committee disseminates information to the public through good relations with the media, in particular the press, to raise awareness in the field of disarmament and non-proliferation education. Поддерживая добрые отношения, Комитет распространяет среди общественности информацию через средства массовой информации, в частности через прессу, с тем чтобы повысить уровень информированности в области образования по вопросам разоружения и нераспространения.
One new team is proposed, on Climate Change, Energy and Wood Supply, to support the efforts in this field and the outlook study work related to this aspect, on the basis of several country suggestions. С учетом предложений, поступивших от ряда стран, предлагается учредить новую группу по вопросам изменения климата, энергетики и предложения древесины в целях поддержки усилий в этой области, а также работы в рамках элемента перспективного исследования, посвященного этому аспекту.
The Director for Structural and Management Change gave a detailed presentation on developments in the reform process since the Standing Committee meeting in September, highlighting outposting, decentralization and regionalization, the field review, resource allocation and the proposed new budget structure. Директор по вопросам структурных и управленческих преобразований подробно сообщил о ходе процесса реформ после проведения совещания Постоянного комитета в сентябре, особо отметив перебазирование, децентрализацию и регионализацию, обзор деятельности на местах, распределение ресурсов и предлагаемую новую структуру бюджета.
In November 2006, a decision by the Policy Committee of the Secretary-General on the rule of law entrusted OHCHR with leading United Nations initiatives on transitional justice, both in the field and at the international level. В ноябре 2006 года в соответствии с решением Комитета по вопросам политики Генерального секретаря о верховенстве права УВКПЧ было поручено руководить процессом осуществления ведущих инициатив Организации Объединенных Наций в области правосудия переходного периода на местном и международном уровнях.
In 2006 and 2007, OHCHR developed nine tools in the field of transitional justice, on issues such as truth commissions, prosecution initiatives, amnesties and vetting. В 2006 и 2007 годах УВКПЧ разработало девять механизмов в области правосудия в переходный период по таким вопросам, как комиссии по установлению истины, инициативы в области судебного преследования, акты амнистии и процедуры надзора.
This field presence also collaborated with the Uganda Human Rights Commission to prepare a policy report on the right to land, housing and property restitutions for returning internally displaced persons in northern regions. Это местное отделение взаимодействовало также с Угандийской комиссией по правам человека в процессе подготовки доклада по вопросам политики, касающимся прав на землю, жилище и реституцию собственности в интересах возвращающихся внутренне перемещенных лиц в северных районах.
In Bolivia, UNFPA collaborated in studies addressing urbanization issues and in 2004 provided technical and financial support for the development of a study on internal migration in the country, which is considered the most complete document in this field. В Боливии ЮНФПА участвовал в проведении исследований по вопросам урбанизации и в 2004 году оказывал техническую и финансовую поддержку в связи с подготовкой исследования по внутренней миграции, которое считается самым исчерпывающим документом по данному вопросу.
Ms. Anna Ovcharenko, delegate of the Russian Federation and Rapporteur for the 20-member field visit, then presented the report, which focused on United Nations system-wide issues. Г-жа Анна Овчаренко, делегат от Российской Федерации и Докладчик по поездке 20 членов на места, представила доклад, в котором особое внимание уделялось общесистемным вопросам Организации Объединенных Наций.
The State Council is chaired by the State Minister on Civic Integration and aims at development of national strategy and action plan in field of civic integration. Этот Совет, возглавляемый государственным министром по вопросам гражданской интеграции, призван разрабатывать национальную стратегию и план действий в области гражданской интеграции.
Further, he describes reforms of the decision-making process of the Joint Coordination and Monitoring Board and developments in the field of gender, governance and mine action. Помимо реформы процесса принятия решений в Объединенном совете по координации и контролю, в докладе также уделяется внимание гендерным вопросам, управлению и разминированию.
The task of compiling the first draft of the law to establish the institution has been assigned to a working group of NGOs operating in the field of human rights and legal aid. Задача по подготовке первого проекта закона о создании этого учреждения была поручена Рабочей группе в составе НПО, занимающихся правозащитной деятельностью и оказанием консультативной помощи по правовым вопросам.