As well, government efforts to prepare development plans focused on women, in particular relating to education and the elimination of illiteracy, have helped to control the demographic growth rate and have contributed to the success of government programmes in this field. |
В равной мере усилия государства по разработке планов развития, ориентированных на женщин, в частности по вопросам образования и ликвидации неграмотности, при осуществлении контроля за темпами демографического роста оказали влияние на выполнение государственных программ в этой области. |
The establishment of a network of regional illicit crop monitoring experts based in Afghanistan, Myanmar and Peru contributed to the effective implementation of the illicit crop monitoring programme in the field. |
Успешному осуществлению программы мониторинга запрещенных культур на местах способствовало создание сети региональных экспертов по вопросам мониторинга запрещенных культур, работающих в Афганистане, Мьянме и Перу. |
In the field of treatment and rehabilitation, the publication Substance Abuse Treatment and Care for Women: Case Studies and Lessons Learned was disseminated, as part of the drug abuse treatment toolkit series. |
Что касается лечения и реабилитации, то в рамках серии материалов по вопросам лечения наркомании была распространена публикация, озаглавленная "Организация наркологической помощи и ухода для женщин: тематические исследования и накопленный опыт". |
In the field of action against corruption, UNODC will support and complement Member States' efforts to implement the provisions of the Convention against Corruption through advisory services, provision of substantive expertise and technical cooperation projects. |
В области противодействия коррупции ЮНОДК будет поддерживать и дополнять усилия государств - членов по осуществлению положений Конвенции против коррупции путем консультативного обслуживания, предоставления услуг специалистов по основным вопросам и осуществления проектов технического сотрудничества. |
Tunis Research and field studies on gender issues and the collection and analysis of statistics pertaining to women's economic, social and political conditions |
Проведение теоретических и полевых исследований по вопросам положения женщин и сбор и анализ статистических данных об экономическом, социальном и политическом положении женщин |
To enhance influence in national policy dialogue in programme countries, UNFPA proposes to increase its presence in the field by 48 professional posts, both national and international; |
Для повышения своей роли в рамках диалога по вопросам национальной политики в странах исполнения программ ЮНФПА предполагает расширить свое присутствие на местах, увеличив на 48 число должностей национальных и международных специалистов; |
The major highlights of this reform are the establishment the United Nations Department of Safety and Security (UNDSS) and the creation of the posts proposed by the Secretary-General in field locations. |
Основные аспекты этой реформы связаны с созданием Департамента по вопросам охраны и безопасности Организации Объединенных Наций и созданием на местах должностей, предложенных Генеральным секретарем. |
The creation of posts of Security Adviser at headquarters and Regional Security Specialists will further contribute to improving security in the field. |
Создание должностей советников по вопросам безопасности в штаб-квартире, а также должностей региональных специалистов по вопросам безопасности будет способствовать дальнейшему повышению эффективности деятельности по обеспечению безопасности на местах. |
New field projects were launched in the Andean countries (on judicial training) and in Mozambique on juvenile justice reform, both funded by the Directorate General for Development Cooperation of the Ministry of Foreign Affairs of Italy. |
Осуществление новых проектов на местах было начато в Андских странах (по вопросам подготовки судебных работников) и в Мозамбике (по вопросам реформы системы правосудия в отношении несовершеннолетних), причем оба эти проекта финансируются Главным управлением по сотрудничеству в области развития министерства иностранных дел Италии. |
Efforts are now concentrated on screening, interviewing and selecting candidates for the Department of Safety and Security field posts, followed by the review of applications for the remaining P-2 and P-3 posts at Headquarters. |
В настоящий момент основные усилия сосредоточены на рассмотрении заявлений, проведении собеседований и отборе кандидатов на должности сотрудников Департамента по вопросам охраны и безопасности на местах, а затем будут рассмотрены заявления на оставшиеся должности классов С2 и С3 в Центральных учреждениях. |
In the field headquarters in Juba, gender mainstreaming activities will be promoted by four Gender Affairs Officers (one P-4, one international United Nations Volunteer and two national Professional Officers) and supported by one Office Assistant (national General Service staff). |
В полевом штабе в Джубе осуществлению деятельности по всестороннему учету гендерной проблематики будут содействовать четыре сотрудника по гендерным вопросам (один сотрудник класса С-4, один международный доброволец Организации Объединенных Наций и два национальных сотрудника-специалиста) при поддержке одного канцелярского работника (национальный персонал категории общего обслуживания). |
The security incident reporting system is a centrally hosted application designed for field security coordination officers to input security incident reports pertaining to United Nations personnel. |
Информационно-справочная система по регистрации случаев нарушения безопасности представляет собой размещенное на центральном сервере приложение, предназначенное для координаторов по вопросам безопасности на местах и позволяющее им вводить информацию об инцидентах в сфере безопасности, затрагивающих персонал Организации Объединенных Наций. |
Recognizing the opportunities that derive from the use of modern technologies in the field of information and communications, Latvia has been actively involved in the preparations for the World Summit on the Information Society, which will be held in Tunis this November. |
Признавая благоприятные возможности в результате использования современных технологий в области информации и коммуникации, Латвия принимает активное участие в подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества, которая пройдет в Тунисе в ноябре этого года. |
We would like also to thank Mr. Jan Egeland, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, and his colleagues for the remarkable work undertaken and for his continued leadership in the humanitarian field. |
Кроме того, мы хотели бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам господина Яна Эгеланна и его коллег за проделанную ими выдающуюся работу и неизменную руководящую роль в гуманитарной области. |
UNRWA and the Swiss Agency for Development and Cooperation were to be commended for organizing the Geneva conference on 7 and 8 June 2004 on the work of UNRWA in the field. |
З. БАПОР и Швейцарское агентство по вопросам развития и сотрудничества заслуживают высокой оценки за организацию в Женеве 7 и 8 июня 2004 года Конференции по работе БАПОР в этой области. |
A comprehensive policy on joint operations and joint mission analysis centres was being developed in conjunction with the new Department of Safety and Security, building on best field practices. |
В сотрудничестве с новым Департаментом по вопросам охраны и безопасности и с учетом передовой практики на местах в настоящее время разрабатывается всеобъемлющая политика в отношении объединенных операций и объединенных аналитических ячеек миссий. |
Mr. Hassan (Jordan) said that the capacity of the United Nations in the area of the rule of law, both within the Criminal Law and Judicial Advisory Unit in the Department of Peacekeeping Operations and in the field needed to be enhanced. |
Г-н Хасан (Иордания) говорит, что необходимо укрепить потенциал Организации Объединенных Наций в области верховенства права, как в рамках Консультативной группы по вопросам уголовного права и судебной системы Департамента операций по поддержанию мира, так и на местах. |
Accordingly, OIOS had initiated a global audit of field security management that was planned and carried out in close cooperation with the Department of Peacekeeping Operations, the Office of the United Nations Security Coordinator and UNDP. |
В этой связи УСВН инициировало проведение глобальной проверки обеспечения безопасности на местах, которая планировалась и осуществлялась в тесном сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира, Управлением Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и ПРООН. |
The United Nations Communications Group, established in January 2002 at the initiative of the Secretary-General, has emerged as an important platform for inter-agency coordination in the field of public information and communications. |
Группа Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации, учрежденная в январе 2002 года по инициативе Генерального секретаря, стала важным форумом межучрежденческой координации в области общественной информации и коммуникации. |
Let me also take this opportunity to sincerely thank the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs for his commendable efforts in the field of disarmament and for the comprehensive statement he delivered at the beginning of the general debate of the First Committee. |
Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы искренне поблагодарить заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения за его похвальные усилия в области разоружения и за всеобъемлющее заявление, с которым он выступил в начале общих прений Первого комитета. |
I wish to take this opportunity also to express our thanks and appreciation to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs for his continued efforts to develop the necessary mechanisms for international cooperation in the field of disarmament. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы также выразить нашу благодарность и признательность заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения за его постоянные усилия, направленные на формирование механизмов международного сотрудничества в области разоружения. |
There are currently 114 field security coordination officers and 200 locally recruited support staff deployed throughout the world to assist 150 designated officials and the security management teams of senior representatives of United Nations agencies and programmes. |
В настоящее время имеется 114 сотрудников полевых служб безопасности и 200 вспомогательных сотрудников категории местного разряда, которые работают в различных странах мира и оказывают содействие 150 назначенным должностным лицам и группам по вопросам обеспечения безопасности, в состав которых входят старшие представители учреждений и программ Организации Объединенных Наций. |
The Committee recommended that in implementing activities under programme 4, special attention be given to enhancing the safety and security of all United Nations staff and personnel, including peacekeepers in the field, in coordination with the Department of Safety and Security. |
Комитет рекомендовал обеспечить, чтобы при выполнении мероприятий в рамках программы 4 особое внимание уделялось усилению безопасности всех сотрудников и персонала Организации Объединенных Наций, включая миротворцев на местах, в координации с Департаментом по вопросам безопасности. |
This memorandum of understanding sets out a framework for cooperation in various areas, including the field of human rights education, the exchange and dissemination of human rights information and the joint organization of conferences and training courses. |
В нем определяются рамки сотрудничества в различных областях, в том числе в области просвещения по вопросам прав человека, обмена и распространения информации о правах человека и совместной организации конференций и учебных курсов. |
All 29 work programmes under section 3B were shown as special political missions in the official budget documents, although the Department of Political Affairs considers only 14 field entities special political missions. |
Все 29 программ работы по подразделу 3 В были обозначены как специальные политические миссии в официальных бюджетных документах, хотя Департамент по политическим вопросам считает специальными политическими миссиями лишь 14 структур на местах. |