Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Field - Вопросам"

Примеры: Field - Вопросам
The Information Technology Network/Security Technician would provide support to the Entebbe logistics hub in the field of data security and network infrastructure, while ensuring the maintenance and repair of the information technology network infrastructure and that it functions at optimal operational capacity. Техник по информационно-технической сети/вопросам безопасности будет оказывать поддержку Центру материально-технического обеспечения в Энтеббе по вопросам безопасности данных и сетевой инфраструктуры, обеспечивая при этом обслуживание и ремонт информационно-технической сети и ее функционирование в оптимальном оперативном режиме.
In 2004, the Judicial Academy was established, and since its establishment the Academy has been systematically implementing professional training programmes for judicial officials and staff in the field of human rights. в 2004 году была создана Судебная академия, которая за истекшее время систематически осуществляла программы профессиональной подготовки судей и работников судов по вопросам прав человека;
Other strategies were dedicated to the field of mental health, social welfare, protection of children and disabled persons, minorities and the social integration of marginalized groups, such as the Roma. Другие стратегии посвящены вопросам психического здоровья, социальной защиты, защиты детей и инвалидов, меньшинств и социальной интеграции маргинализированных групп, в том числе представителей народа рома.
In the second half of 1998 the organizational structure of cultural affairs in Hungary underwent major changes that resulted in the establishment of the Ministry of National Cultural Heritage. The changes also affected the field of the preservation of immovable cultural heritage. Во второй половине 1998 года в результате создания Министерства по вопросам национального культурного наследия организационная структура по делам культуры в Венгрии претерпела крупные изменения, которые затронули также сферу сохранения недвижимого культурного наследия.
The Ministry of National Cultural Heritage attaches great importance to fostering the activities of non-governmental cultural organizations, including those functioning in the field of immovable heritage, to encouraging them to acquire wider role in the preservation and promotion of heritage properties. Министерство по вопросам национального культурного наследия придает большое значение расширению деятельности неправительственных культурных организаций, в том числе действующих в области недвижимого культурного наследия, способствует повышению их роли в сохранении и укреплении недвижимой собственности, относящейся к культурному наследию.
The recommendation, which is reproduced in the annex to the present document, contains proposals for enhanced cooperation in relation to organizational issues in the field, technical issues, information management and public awareness issues, administrative issues and decision-making. Эта рекомендация, текст которой приведен в приложении к настоящему документу, содержит предложения в отношении улучшения сотрудничества по организационным вопросам на местах, техническим вопросам, вопросам распространения информации и информирования общественности, административным вопросам и процессу принятия решений.
Two staff members from FPD headquarters and a representative from the participating missions who would be responsible for the introduction of the talent management solution in the field would attend a two-week conference on the implementation of the talent management system. Два сотрудника из штаб-квартиры Отдела полевого персонала и один представитель от участвующих миссий, который будет отвечать за внедрение программы формирования кадрового резерва на местах, примут участие в двухнедельном совещании по вопросам использования системы кадрового резерва.
China will continue to conduct international exchanges and cooperation in the field of human rights based on equality and mutual respect, and continue bilateral human rights dialogues and consultations with countries concerned. Китай будет продолжать проводить международный обмен мнениями и осуществлять сотрудничество в сфере прав человека на основе равноправия и взаимоуважения, а также проводить двусторонние диалоги и консультации по вопросам прав человека.
The United Nations Mine Action Service emphasizes the relevance of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in the work of peacekeeping operations and continues to consult actively with field staff in order to inform and guide United Nations country programming. Служба по вопросам разминирования Организации Объединенных Наций подчеркивает актуальность Конвенции о правах инвалидов в осуществлении операций по поддержанию мира и продолжает активно консультироваться с сотрудниками на местах, с тем чтобы информировать и направлять страновое программирование в Организации Объединенных Наций.
The Governing Council/Global Ministerial Environment Forum is the United Nations high-level environment policy forum and brings the world's environment ministers together to "review important and emerging policy issues in the field of the environment". Совет управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров является форумом высокого уровня Организации Объединенных Наций по вопросам природоохранной политики и органом, в рамках которого министры по окружающей среде стран мира вместе "рассматривают важные и возникающие вопросы политики в области окружающей среды".
Section 4 of Administrative Instruction 2005/8 on Determination of Competences and Description of Duties of Officer for Gender Equality in Municipalities mandates the Municipal Gender Office to keep and analyse the statistics-database in the field of gender equality. Раздел 4 административной инструкции 2005/8 об определении компетенции и обязанностей сотрудника по вопросам гендерного равенства в муниципалитетах уполномочивает муниципальные отделы по гендерным вопросам поддерживать и анализировать статистическую базу данных в области гендерного равенства.
Concerning other needs and challenges in implementing ESD, the Bureau noted the lack of financial resources for supporting the training of ESD trainers and building competence in ESD, as well as for research in the field of ESD. Что касается других потребностей и проблем в области ОУР, то Бюро отметило нехватку финансовых ресурсов для поддержки подготовки инструкторов по ОУР и создания экспертного потенциала по вопросам ОУР, а также для проведения исследований в этой области.
With regard to conduct and discipline, his delegation recognized the important work being carried out, both at Headquarters and in the field, by the conduct and discipline units, OIOS and other United Nations personnel. Что касается вопросов поведения и дисциплины, то американская делегация признает важность работы, которая проводится в Центральных учреждениях и на местах группами по вопросам поведения и дисциплины, УСВН и сотрудниками других подразделений Организации Объединенных Наций.
To propose initiatives for studies and analysis in the entire field of policies on equal opportunities and the use of these studies in the process of development policies. выдвижение инициатив по проведению исследований и анализа в рамках политики по вопросам равных возможностей и использованию этих исследований в процессе выработки политики;
In 2005, another cycle of training was realized with students of journalism last year regarding gender issues and health, which were trained for issues of journalists' ethics, to know the gender legislation in the field of health, etc. В 2005 году был проведен еще один учебный цикл, посвященный гендерным проблемам и вопросам здравоохранения, со студентами последнего курса факультета журналистики, обученными началам журналистской этики, чтобы ознакомить их с гендерным законодательством в области здравоохранения и т. д.
With the aim to step up efficiency in the system of children rights protection, the Government established a permanent Ministerial Committee for Children that will be tasked to co-ordinate and initiate activities in the field of the rights of the child. В целях усиления эффективности системы защиты прав ребенка правительство учредило постоянный Министерский комитет по вопросам ребенка, на который будет возложена задача координации и инициирования деятельности в области прав ребенка.
The Minister for Social Welfare and Gender Equality, who is also the coordinating Minister for Disability, is responsible for the Government's overall activities in the field of gender equality and co-ordinates the equality work of other ministries. Министр социального обеспечения и по вопросам гендерного равенства, являющийся также министром-координатором по делам инвалидов, отвечает за всю работу правительства в сфере обеспечения гендерного равенства и координирует аналогичную деятельность других министерств.
In this regard, the delegation encouraged the Government to continue efforts to eliminate stereotypes and raise social awareness of gender equality and the human rights of women and to continue the implementation of priorities in this field. В этой связи делегация призвала правительство продолжать усилия по ликвидации стереотипов и повышать информированность общества по вопросам гендерного равенства и прав человека женщин, а также продолжать осуществление приоритетных задач в этой области.
In the field of preventing and combating trafficking in women and children, the National Action Plan to Combat Trafficking in Human Beings was drawn up and is being implemented in line with the schedule of tasks prepared by the Expert Group of the Government Council on Crime Prevention. В области предупреждения и пресечения торговли женщинами и детьми был составлен Национальный план действий по борьбе с торговлей людьми, который осуществляется в соответствии с планом задач, подготовленным Группой экспертов Совета правительства по вопросам предупреждения преступности.
Participants will also have the opportunity to exchange views in the field of aviation security among other participants and Japanese lecturers, thus contributing to investigating applicable methods to improve aviation security in participating countries. Участникам также будет предоставлена возможность обменяться мнениями по вопросам безопасности авиации с другими участниками и японскими лекторами и тем самым внести свой вклад в применение методов проведения расследований с целью повышения безопасности авиации в странах-участниках.
Endorses the suggestion that experts in the field of IIAs should meet annually for the purposes of collective learning and collective advisory services, involving all stakeholders in developing countries, with a view towards facilitating increased exchanges of national experiences and sharing best practices; одобряет предложение о проведении на ежегодной основе совещаний экспертов по вопросам МИС в целях коллективного извлечения уроков и коллективного предоставления консультативных услуг с участием всех заинтересованных сторон в развивающихся странах в интересах расширения обмена национальным опытом и распространения передовой практики;
The study also analyses current developments in the transitional justice field and presents recommendations based on lessons learned and best practices. On 27 and 28 May 2009, OHCHR organized the Expert Seminar on Developments and Future Directions of Transitional Justice, in Geneva. В исследовании также освещаются современные тенденции в области правосудия переходного периода и содержатся рекомендации, в основу которых положены извлеченные уроки и передовой опыт. 27 и 28 мая 2009 года УВКПЧ организовало в Женеве семинар экспертов по вопросам тенденций и будущих направлений деятельности в области правосудия переходного периода.
Continue to take concrete measures towards substantial improvement in the field of criminal justice, especially education on human rights law as well as enhancement of ability for criminal investigation (Japan); продолжить принятие конкретных мер с целью существенного улучшения отправления уголовного правосудия, особенно просвещения по вопросам права прав человека, а также улучшения потенциала проведения следствия по уголовным делам (Япония);
When compared to a number of United Nations agencies in the field, UNHCR's security measures were found to be comparable or even better, and UNHCR's contribution to in-country discussions on security matters was highly respected by United Nations country teams. По сравнению с рядом присутствующих на местах учреждений системы Организации Объединенных Наций меры безопасности в УВКБ ООН признаются сопоставимыми или даже более эффективными, и к вкладу УВКБ ООН в проводимые внутри стран обсуждения по вопросам безопасности страновые группы учреждений системы Организации Объединенных Наций относятся с большим уважением.
Many of the field functions previously done by the staff of the Humanitarian Coordination Section would be covered, in the 2007/08 period, by staff of the Civil Affairs Section and the Recovery, Rehabilitation and Reintegration Section. Многие функции на местах, которые до этого осуществляли сотрудники Секции по координации гуманитарных вопросов, в 2007/08 году будут выполнять сотрудники Секции по гражданским вопросам и Секции по вопросам восстановления, реабилитации и реинтеграции.