Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Field - Вопросам"

Примеры: Field - Вопросам
It also contained measures to improve the possibilities of obtaining legal assistance in this field and to increase knowledge of the type and extent of racism and discrimination. Кроме того, в нем содержались меры по расширению возможностей получения правовой помощи в данной области и более активному информированию по вопросам, касающимся видов и масштабов расизма и дискриминации.
Faced with budget cuts that have focused greater attention on efficiency, HQ and field staff are struggling to minimise the effects of the cuts on performance. В условиях бюджетных сокращений, стимулировавших усиление внимания к вопросам рентабельности, сотрудники штаб-квартиры и местных подразделений делают все возможное для сведения к минимуму последствий этих сокращений для результатов своей работы.
As part of the collaboration with WHO, selected UNFPA field staff and their national counterparts are being trained, through regional workshops, to promote utilization of WHO guidelines in service delivery. В рамках сотрудничества с ВОЗ несколько сотрудников ЮНФПА на местах вместе с их национальными коллегами в рамках региональных семинаров прошли обучение по вопросам содействия использованию руководящих принципов ВОЗ в контексте предоставления услуг.
Countries should consider developing and sharing replicable templates and success stories in the field of climate change education; Странам следует рассмотреть возможность разработки поддающихся тиражированию типовых моделей и обмена успешным опытом, накопленным в сфере просвещения по вопросам изменения климата;
The office would also provide assistance to the civilian police and other rule of law, disarmament, demobilization and reintegration and human rights experts, and develop cooperation with the field presences of United Nations agencies, funds and programmes in this regard. Отделение будет также оказывать содействие гражданским полицейским и другим специалистам по вопросам правопорядка, разоружения, демобилизации и реинтеграции и прав человека и развивать сотрудничество в этом плане с присутствиями учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций на местах.
In the field of administration, the Swedish Integration Board has set up a web-based "knowledge bank" with information on experiences and methods in the struggle against racism, xenophobia and ethnic discrimination. Что касается административных вопросов, то Шведское управление по вопросам интеграции учредило в интернете "банк знаний", содержащий информацию об опыте и методах борьбы против расизма, ксенофобии и этнической дискриминации.
The independent expert has encouraged the organization of regional, subregional and national consultations, as well as expert thematic meetings on particular issues and themes relating to violence against children, and undertaken a number of country field visits. Независимый эксперт содействовал организации региональных, субрегиональных и национальных консультаций, а также тематических совещаний экспертов по конкретным вопросам и темам, касающимся насилия в отношении детей, и осуществил ряд поездок в страны.
He called for the creation of a body that could speak authoritatively on matters of biodiversity and ecosystem services in the same way as the Intergovernmental Panel on Climate Change did in its field. Он призвал к созданию органа, который мог бы авторитетно выступать по вопросам биоразнообразия и экосистемных услуг, так же, как это делает Межправительственная группа по изменению климата в своей области.
Multilingualism is fundamental to the work of the Department of Political Affairs and its interactions with Member States, both at Headquarters and in the field, given the Department's global responsibilities in peacemaking and preventive diplomacy. Поскольку Департамент по политическим вопросам несет глобальную ответственность за поддержание мира и осуществление превентивной дипломатии, для его работы и взаимодействия с государствами-членами как в Центральных учреждениях, так и на местах многоязычие имеет основополагающее значение.
Meanwhile, OSCE is mandated with democratization and the promotion of human rights, and its field presence has become all the more important following the closure of the UNMIK Department of Civil Affairs in August 2008. В то же время ОБСЕ поручены вопросы демократизации и поощрения прав человека, и ее присутствие на местах стало еще более важным после прекращения в августе 2008 года работы Департамента по гражданским вопросам МООНК.
3 briefings on field safety, security force protection and organizational resilience to the Special Committee on Peacekeeping Operations Проведение З брифингов по вопросам безопасности на местах, безопасности и охраны сил и организационной устойчивости для Специального комитета по операциям по поддержанию мира
It is therefore proposed to continue the Human Resources Officer position at the P-3 level, in order to provide dedicated performance management implementation and coordinate support and training for field staff serving in peacekeeping operations. Поэтому предлагается сохранить внештатную должность сотрудника по кадровым вопросам уровня С-З для предоставления специализированных услуг по внедрению механизма управления служебной деятельностью и координирования поддержки и учебной подготовки персонала на местах, работающего в операциях по поддержанию мира.
The DSS Communications Centre provides a global 24/7 internal alerting and response facility for security-related matters in order to support field and Headquarters locations Коммуникационный центр ДОБ выступает в качестве круглосуточно действующего глобального механизма внутреннего предупреждения и принятия мер реагирования по вопросам, связанным с безопасностью, в целях предоставления поддержки на местах и в Центральных учреждениях.
Training will take the form of executive courses provided by technical cooperation, field and research staff of UNIDO, as well as academics from partner institutions. Обучение будет проводиться в форме курсов для руководящих работников специалистами по вопросам технического сотрудничества, сотрудниками местных отделений и научными сотрудниками ЮНИДО, а также преподавателями из партнерских учреждений.
No later than 2006, joint machinery will be set up to combine law enforcement and promotional activities in the field of gender and ethnicity. Не позднее 2006 года будет создан объединенный механизм, который будет одновременно заниматься обеспечением соблюдения законов и пропагандистской деятельностью по гендерным и этническим вопросам.
The CTBT should enter into force as soon as possible and its verification regime should be strengthened, a process to which Kazakhstan had contributed by making available the Semipalatinsk former nuclear test site for the 2008 integrated on-site inspection field exercise. Необходимо, чтобы ДВЗЯИ как можно скорее вступил в силу, а предусмотренный им режим проверок следует дополнительно усилить, и Казахстан внес свой вклад в этот процесс, предоставив бывший полигон для ядерных испытаний в Семипалатинске для проведения в 2008 году комплексных учений по вопросам инспекций на местах.
IMLI was established in Malta to provide States, particularly developing States, with the facility to train their legal officials in the field of international maritime law. ИММП был учрежден на Мальте для того, чтобы предоставлять государствам, в частности развивающимся государствам, возможности обеспечить подготовку своих сотрудников судебных ведомств по вопросам международного морского права.
(a) Identified countries' needs in the field of forests and climate change. а) Определил потребности стран применительно к вопросам, касающимся лесов и изменения климата.
With a view to facilitating integration of socially excluded women in the labour market and promoting their entrepreneurship, a continual information campaign targeted at the target group, employers, social partners and specialists in the field employment and business was conducted. Для содействия интеграции женщин, находящихся в социальной изоляции, на рынке труда и их предпринимательству была проведена последовательная информационная кампания для целевой аудитории, работодателей, социальных партнеров и специалистов по вопросам занятости и развития предпринимательства.
Temporary positions for 10 Electoral Coordinators (United Nations Volunteers) are also proposed to be based in the departments (one per department) to provide training, planning and field coordination support at the local level. Кроме того, в департаментах предлагается создать временные должности 10 координаторов по вопросам выборов (добровольцы Организации Объединенных Наций) (по одному на департамент), которые займутся учебной работой, планированием и координацией полевых мероприятий на местном уровне.
He or she would provide specialized technical and logistical advice to the Chief Supply Officer on matters related to fuel logistics management and operating procedures for field fuel support. Он или она будет оказывать специализированную консультативную помощь по техническим и снабженческим вопросам старшему сотруднику по снабжению в том, что касается организации топливного снабжения и оперативных процедур топливного снабжения на местах.
A recruitment video for the United Nations Secretariat has been produced with particular attention to field careers Для Секретариата Организации Объединенных Наций был выпущен видеоролик по вопросам найма с особым упором на карьерные возможности на местах
Since its creation in 2007, the evaluation capacity in the Office of the Director, Policy, Evaluation and Training Division has successfully delivered its responsibilities to evaluate and recommend improvements for field mission performance and Headquarters thematic processes. За период с момента его создания в 2007 году оценочный ресурс канцелярии директора Отдела по вопросам политики, оценки и профессиональной подготовки успешно выполнял свои обязанности по оценке и вынесению рекомендаций относительно улучшения показателей деятельности полевых миссий и тематических процессов в Центральных учреждениях.
Response to security incidents, including rapid deployment of field security officers to crisis locations around the world, improved. Повысилась оперативность реагирования на случаи нарушения безопасности, в том числе быстрота развертывания сотрудников по вопросам безопасности на местах в кризисных точках по всему миру.
The review is consulting broadly across host nations and Member States, civil society, field and Headquarters staff of the entire United Nations family, including the international financial institutions, donor agencies and technical cooperation entities. В рамках обзора проводится широкий процесс консультаций с участием принимающих стран и государств-членов, гражданского общества, работающего на местах и в Центральных учреждениях персонала всей системы Организации Объединенных Наций, включая международные финансовые институты, учреждения-доноры и организации по вопросам технического сотрудничества.