Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Field - Вопросам"

Примеры: Field - Вопросам
UNOWA also contributed to a planning conference held in Ouagadougou on 21 and 22 April to finalize the details of the logistics field training exercise. ЮНОВА также внесло свой вклад в проведение совещания по вопросам планирования, состоявшегося в Уагадугу 21 и 22 апреля с целью окончательной доработки деталей полевых учений по вопросам материально-технического снабжения.
For 30 years, the CMS of New York organized legal conferences to provide a forum for discussion and updating the most recent legal developments in the field of migration. В течение 30 лет отделение ЦМИ Нью-Йорка организовывало конференции по вопросам права в целях обеспечения форума для обсуждения и обновления самых последних правовых документов в области миграции.
Since its foundation and as a pioneer in this field, UNAF has offered several services and training courses on family mediation to families, schools and organizations. С момента своего учреждения ЮНАФ, будучи пионером в этой области, предлагает несколько видов услуг и учебных курсов по вопросам семейного посредничества для семей, школ и организаций.
A number of those entities with field presence given a monitoring mandate regularly report on juvenile justice issues and in some cases undertake visits to places where children are deprived of liberty. Ряд субъектов, ведущих работу на местах и наделенных мандатом осуществлять мониторинг, регулярно представляют доклады по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних и в некоторых случаях посещают места, где содержатся лишенные свободы дети.
It is addressed in particular to countries that are in the process of developing victimization survey programmes for the first time and have limited experience in this field. Оно предназначено в первую очередь для стран, которые впервые занимаются разработкой программ обследований по вопросам виктимизации и не имеют достаточного опыта в этой области.
UNODC has developed and promoted a number of standard methodologies in the field of crime to support countries in the collection, analysis and dissemination of administrative and survey data. ЮНОДК разрабатывало и содействовало внедрению нескольких стандартных методологий по вопросам преступности для оказания странам содействия в сборе, анализе и распространении административных данных и данных по итогам обзора.
The draft framework should be presented at upcoming international conferences, meetings and workshops in the field of environment statistics to ensure the widest possible discussion and agreement проект «Базовых принципов» следует представить на предстоящих международных конференциях, совещаниях и практикумах по вопросам статистики окружающей среды для обеспечения его как можно более широкого обсуждения и согласования.
Work is also progressing well in the field of Automatic Emergency Braking Systems for heavier vehicles - to mitigate the effects of collisions and ultimately avoid collisions, it is expected that the regulatory framework will be adopted in the course of 2012. Успешно продвигается также работа по вопросам, связанным с автоматическими системами экстренного торможения для транспортных средств большой грузоподъемности, направленная на смягчение последствий столкновений и в конечном счете на предотвращение ДТП; принятие соответствующих нормативных документов ожидается в 2012 году.
A special competition on the culture of national minorities was introduced in 2007 and a separate field of creativity of persons with disabilities has been introduced in 2009. В 2007 году состоялся специальный конкурс по культуре национальных меньшинств, а в 2009 году был начат отдельный проект по вопросам творчества инвалидов.
In over 50 United Nations field presences around the world, OHCHR offices supported ratification and implementation of the Convention by providing technical cooperation, advisory services and training in implementation to Governments and other partners on the ground. Расположенные более чем в 50 местных отделениях Организации Объединенных Наций службы УВКПЧ содействуют ратификации и осуществлению Конвенции путем технического сотрудничества, оказания консультационных услуг и организации обучения по вопросам ее осуществления для правительств и других партнеров на местном уровне.
UNICEF has held several discussions with its field staff on the management and accountability system, including an interactive dialogue with UNICEF representatives, regional directors and directors of headquarters divisions. ЮНИСЕФ провел несколько обсуждений со своим персоналом на местах по вопросам системы управления и подотчетности, включая интерактивный диалог с представителями ЮНИСЕФ, региональными директорами и директорами отделов в штаб-квартире.
For example, after holding an expert group meeting on a certain issue, the Department of Economic and Social Affairs may produce a policy paper that includes lessons learned in that field. Например, после проведения заседаний группы экспертов по конкретному вопросу Департамент по экономическим и социальным вопросам может подготовить стратегический документ, который отражает опыт, накопленный в этой области.
The evaluation and assessment of results obtained from the UNECE public consultation on ITS clearly showed that Governments and stakeholders support the work of UNECE in this field, especially its regulatory work. Анализ и оценка результатов, полученных в ходе публичных консультаций ЕЭК ООН по вопросам ИТС, ясно указывают на то, что правительства и заинтересованные стороны поддерживают усилия ЕЭК ООН в этой области, в особенности ее деятельность по разработке правил.
The Pilot study on Agricultural Pesticide Poisoning in Burkina Faso clearly describes the common and recognized practices as regards pesticide application in the field in Burkina Faso. Экспериментальное исследование по вопросам отравления сельскохозяйственными пестицидами в Буркина-Фасо, содержит четкое описание распространенной и признанной практики применения пестицидов в поле в Буркина-Фасо.
The United Nations rule of law website and document repository centralizes policy and guidance materials, and is accessible for field staff, external practitioners and the general public. Веб-сайт Организации Объединенных Наций по вопросам верховенства права и хранилище документации обеспечивают централизованный доступ к директивным и руководящим материалам для сотрудников на местах, внешних практических работников и широких слоев общественности.
In addition, African Union experts in the area of security sector reform participated in the 2011 inter-agency task force meeting on this subject and new staff working in this field undertook a familiarization visit to United Nations Headquarters. Кроме того, в 2011 году эксперты Африканского союза по вопросам реформы сектора безопасности участвовали в совещании межучрежденческой целевой группы по этому вопросу, а новые сотрудники в этой сфере совершили ознакомительную поездку в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
Several participants underscored the importance of engaging the health sector in issues related to the Strategic Approach issues, especially in the field of public health and safety. Несколько участников подчеркнули важность подключения сектора здравоохранения к вопросам, связанным со Стратегическим подходом, в особенности в области общественного здравоохранения и безопасности.
Amidst extremely challenging and adverse field conditions, UNCTAD has continuously remained engaged with the PA and other beneficiaries, addressing their pressing needs, through economic policy advice and technical assistance, for institutional capacity development. На фоне крайне сложных и неблагоприятных местных условий ЮНКТАД продолжает поддерживать непрерывное взаимодействие с ПА и другими получателями помощи, откликаясь на их насущные потребности посредством проведения консультаций по вопросам экономической политики и оказания технической помощи в целях развития институционального потенциала.
The CEB Cluster project on the trade and productive capacities provides an opportunity to test this approach to build a field presence in the oPt through the One United Nations model and focal points for NRAs such as UNCTAD. Проект тематической группы по вопросам торговли и производственного потенциала КСР дает возможность испытать данный подход для обеспечения присутствия на местах на ОПТ в рамках модели "Единая Организация Объединенных Наций" и через такие УНР, как ЮНКТАД.
Ms. Esra Buttanri, on behalf of Ms. Desiree Schweitzer, Deputy Coordinator of OSCE Economic and Environmental Activities, considered that the Aarhus Convention had been more effective in sustaining commitment than some less formal instruments in the field of sustainable development. Выступавшая от имени заместителя Координатора ОБСЕ по вопросам деятельности в области экономики и окружающей среды г-жи Дезире Швайцер г-жа Эра Буттанри отметила, что в рамках Орхусской конвенции удалось добиться более эффективного выполнения обязательств в области устойчивого развития по сравнению с менее официальными договорами.
UNFICYP has been instrumental in facilitating cooperation between the sides in the field of cultural heritage and crime and criminal matters, including in the implementation of concrete measures agreed in the respective Technical Committees. ВСООНК играли важную роль в содействии сотрудничеству между сторонами в области культурного населения и по уголовным вопросам, в том числе в реализации конкретных мер, согласованных соответствующими техническими комитетами.
In recognition of the important role ICT plays in UNHCR operations, OIOS assigned an auditor exclusively to provide advice and support to auditors on ICT-related matters, and observations were made on field audits, to strengthen backup and recovery. В знак признания важной роли, которую ИКТ играют в операциях УВКБ, УСВН выделило специального ревизора для предоставления консультаций и поддержки другим ревизорам по вопросам, связанным с ИКТ, и в рамках проведения ревизий на местах было предложено укрепить резервные мощности и восстановительные процедуры.
It is designed to function as an independent centre of excellence in the field of anti-corruption education, training, networking and cooperation, as well as academic research. Академия создавалась как самостоятельный центр передового опыта в области образования, подготовки кадров, создания сетей и сотрудничества, а также научных исследований по вопросам противодействия коррупции.
Given the strong global calls for solutions and progress in the field of disarmament and non-proliferation, we have an obligation to seek results, and not simply produce policy statements along known lines. С учетом звучащих на глобальном уровне настоятельных призывов к нахождению решений и достижению прогресса в области разоружения и нераспространения мы обязаны добиваться результатов, а не просто выступать с программными заявлениями по известным вопросам.
61.45. Ensure that its national programmes in the field of education include human rights education and training (Morocco); 61.45 обеспечить, чтобы национальные программы страны в области образования включали просвещение и подготовку кадров по вопросам прав человека (Марокко);