According to a report on Togo issued on 11 March 2008 by the Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor in the United States Department of State, serious problems continue in the field of violation of human rights, even though the situation has improved. |
В докладе по Того, опубликованном Отделом по вопросам демократии, прав человека и труда Государственного департамента Соединенных Штатов 11 марта 2008 года, говорится, что, хотя ситуация и несколько улучшилась, серьезные проблемы в связи с нарушениями прав человека сохраняются. |
The Senior Judicial Affairs Officer will supervise the work of the Section in Juba and in the field, develop workplans and strategies and provide advice to the Special Representative on justice issues. |
Старший сотрудник по судебным вопросам будет курировать работу Секции в Джубе и на местах, подготавливать планы работы и стратегии и консультировать Специального представителя по судебным вопросам. |
The decrease is due to the reduction of the Tribunal's contribution to the Department of Safety and Security in view of the significant decrease in the presence of Tribunal staff at field locations. |
Сокращение объясняется уменьшением взноса Трибунала на цели Департамента по вопросам охраны и безопасности ввиду значительного сокращения присутствия персонала Трибунала на местах. |
In the field, cooperation related to the investigation and prosecution of cases may involve the peacekeeping operation's civilian security section, military police, civilian police component or the Office of Internal Oversight Services. |
На местах взаимодействие по вопросам расследования и судебного преследования может осуществляться с участием секции безопасности гражданского компонента, военной полиции, компонента гражданской полиции миротворческой миссии или Управления служб внутреннего надзора. |
The Organization updated the United Nations security awareness online training course, "Basic security in the field", and launched the revised version on United Nations system websites in November 2011. |
Организация обновила сетевой учебный курс по вопросам безопасности «Основы безопасности на местах» и в ноябре 2011 года разместила на веб-сайтах Организации Объединенных Наций его пересмотренный вариант. |
The field capacity assessment report indicated that only 40 per cent of governments and 36 per cent of United Nations agencies considered UN-Women to have adequate technical capacity, particularly in applying gender expertise to specific sectors of the work of the Organization. |
В отчете об оценке потенциала на местах указывается, что только 40 процентов правительств и 36 процентов учреждений Организации Объединенных Наций считают, что структура «ООН-женщины» обладает достаточным техническим потенциалом, особенно в плане применения знаний по гендерным вопросам в конкретных областях работы Организации. |
The Supply Management Service does not have line management authority over supply officers in the field or determine how supply work in countries should be organized, staffed or overseen by country representatives. |
Служба управления снабжением не наделена полномочиями на осуществление непосредственного руководства работой сотрудников по вопросам снабжения на местах и не определяет методы организации работы снабженческих страновых подразделений, их укомплектования или обеспечения контроля за их работой страновыми представителями. |
However, the Committee is of the opinion that the transfer of budget staff from the Global Service Centre to Tripoli reflects a departure from the pattern of staffing proposals made by the Secretary-General in the implementation of the global field support strategy. |
Однако Комитет считает, что перевод сотрудника по бюджетным вопросам из Глобального центра обслуживания в Триполи представляет собой отход от кадровых предложений, подготовленных Генеральным секретарем для поддержки осуществления глобальной стратегии полевой поддержки. |
In missions served by the Regional Service Centre, the role of the Chief Human Resources Officer now better reflects the more strategic aspects of the human resources framework of the global field support strategy. |
В миссиях, обслуживаемых Региональным центром обслуживания, роль старшего сотрудника по вопросам людских ресурсов в настоящее время лучше отражает более стратегический характер механизма управления людскими ресурсами глобальной стратегии полевой поддержки. |
1.1 Access for Member States to all public information documentation related to peacekeeping and related field support issues within 24 hours of issuance |
1.1 Доступ государств-членов ко всей документации по вопросам общественной информации, касающейся деятельности по поддержанию мира и связанных с ней вопросов полевой поддержки, в течение 24 часов с момента ее издания |
All public information documentation related to peacekeeping and field support issues were made available on the peacekeeping operations website within 24 hours of issuance |
Вся документация по вопросам общественной информации, касающейся деятельности по поддержанию мира и вопросов полевой поддержки, размещалась на веб-сайте, посвященном миротворческим операциям, в течение 24 часов с момента ее издания |
A small risk management capacity would be established within the Office of the Under-Secretary-General for Field Support (see para. 85 of the present report) to introduce and coordinate a risk management approach in all aspects of the planning and execution of peace operations in the field. |
В рамках канцелярии заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке будет создано небольшое подразделение по вопросам управления рисками (см. пункт 85 настоящего доклада) в целях внедрения и координации подхода к управлению рисками во всех аспектах планирования и осуществления операций в пользу мира на местах. |
The Department of Field Support strongly believes that the Organization must move beyond pure assets control and place greater emphasis on the total life cycle management of assets deployed to the field. |
Департамент полевой поддержки твердо убежден, что Организация не должна ограничиваться чисто инвентарным контролем и должна больше внимания уделять общим вопросам управления развернутым на местах имуществом на протяжении всего срока его эксплуатации. |
The Departments of Political Affairs, Peacekeeping Operations and Field Support are endeavouring to ensure that individual missions include training for national staff in their annual training programmes and that training be provided for supervisors to help build a common organizational culture among newly recruited managers in the field. |
Департаменты по политическим вопросам, операций по поддержанию мира и полевой поддержки стремятся обеспечить, чтобы отдельные миссии включали подготовку для национального персонала в свои ежегодные учебные программы и чтобы обеспечивалась профессиональная подготовка руководителей в целях содействия наращиванию общей организационной культуры среди вновь набранных руководителей на местах. |
The Department of Public Information and the Department of Field Support have developed extensive personnel rosters for all levels and types of expertise of field public information staff. |
Департамент общественной информации и Департамент полевой поддержки разработали обширные списки личного состава для всех уровней и видов специализированных знаний в применении к полевым сотрудникам по вопросам общественной информации. |
This would be achieved by out-posting Department of Management procurement capacity to the shared service centre that is envisaged to form part of the field support strategy under development by the Department of Field Support. |
Это будет сделано путем командирования сотрудников по закупкам Департамента по вопросам управления в совместный центр обслуживания, что, как предполагается, станет составной частью стратегии поддержки на местах, разрабатываемой Департаментом полевой поддержки. |
For the purpose of ensuring effective oversight, feedback and guidance from headquarters in Kabul to the field, the Head of office is also responsible for conducting the daily business of the office with the support of the Chief of Staff through the Field Support and Coordination Unit. |
Кроме этого, руководитель отделения занимается также, при поддержке начальника кадровой службы и через посредство Группы поддержки и координации на местах, организацией повседневной работы по налаживанию эффективного взаимодействия между штаб-квартирой в Кабуле и полевыми отделениями по вопросам, касающимся надзорной деятельности, обратной связи и руководства. |
The Department of Field Support continues to work with the Ethics Office to ensure the compliance of all eligible procurement-related staff in the field, taking into account the special conditions in the peacekeeping missions. |
Департамент полевой поддержки продолжает работать с Бюро по вопросам этики в целях обеспечения соблюдения этих требований всеми соответствующими сотрудниками, имеющими отношение к закупочной деятельности на местах, с учетом особых условий в миссиях по поддержанию мира. |
Should the General Assembly ultimately adopt the new field support strategy currently being developed, the office would yield the benefit of greater synergies between the Department of Management and the Department of Field Support. |
В случае если Генеральная Ассамблея, в конечном счете, утвердит новую стратегию полевой поддержки, которая сейчас находится в стадии разработки, отделение принесет пользу в том, что обеспечит усиление координации между Департаментом по вопросам управления и Департаментом поддержки. |
The Policy and Best Practices Service provided ongoing support to the Department of Field Support global field support strategy team, which is responsible for the global field support strategy policy |
Служба по вопросам политики и передовому опыту оказывала постоянную поддержку группе по глобальной стратегии полевой поддержки Департамента полевой поддержки, которая отвечает за вопросы политики |
One track is designed for talented researchers who will pursue innovation in the field of peace studies and the other is aimed at capturing the important experience of peace practitioners in academic publications. |
При этом одна подпрограмма предназначается для перспективных научных сотрудников, которые будут работать на передовых направлениях научных исследований по вопросам мира, а вторая будет посвящена изучению наиболее ценного опыта практической миротворческой деятельности путем анализа научных публикаций. |
The decreased requirements were attributable to fewer specialized consultant services required in connection with peacekeeping-related legal matters, offset in part by additional requirements to contract a consultant to assist in the selection of candidates for positions of Legal Advisers and Legal Officers in the field. |
Сокращение потребностей обусловлено меньшим числом необходимых специализированных консультаций по правовым вопросам, связанным с миротворческой деятельностью, которое было частично компенсировано дополнительными потребностями в заключении контракта с консультантом для оказания содействия в отборе кандидатов на заполнение должностей юрисконсультов и сотрудников по правовым вопросам в полевых служб. |
In addition, management capabilities, policies and training have been improved and, working with the Inter-Agency Security Management Network, the Department has ensured that its resources are spent wisely, with accountability, on measures that truly enhance security in the field. |
Кроме того, были усовершенствованы возможности, стратегии и программы обучения в области управления, а благодаря сотрудничеству с Межучрежденческой сетью по вопросам обеспечения безопасности Департамент добился рационального и подотчетного использования ресурсов для принятия тех мер, которые реально способствуют повышению безопасности на местах. |
The Department of Safety and Security successfully recruited more than 50 new officers to fill newly allotted posts in the field, thereby strengthening the security structure and responsiveness of the United Nations. |
Департамент по вопросам охраны и безопасности осуществил успешный набор 50 новых сотрудников для заполнения новых вакансий на местах, что способствовало укреплению структуры обеспечения безопасности и повышению оперативности реагирования Организации Объединенных Наций. |
The position, at the P-5 level, is made available by the Department of Safety and Security, in line with the current United Nations Security Management System agreements related to the distribution of the positions in the field. |
Эта должность класса С-5 открывается в Департаменте по вопросам охраны и безопасности в соответствии с действующими соглашениями в рамках Системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций, касающимися распределения позиций на местах. |