Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Field - Вопросам"

Примеры: Field - Вопросам
Teachers of the Department worked on probation on questions of education in the field of urgent medical service and medicine of catastrophes at the universities and medical centers of the United States of America. Преподаватели кафедры проходили стажировку по вопросам образования в области неотложной медпомощи и медицины катастроф в университетах и медицинских центрах Соединенных Штатов Америки.
For example, finance staff in peacekeeping operations are concurrently dealing with the implementation of IPSAS, the global field support strategy and the enterprise resource planning system, all alongside the delivery of business as usual. Например, сотрудники по финансовым вопросам в операциях по поддержанию мира одновременно занимаются переходом на МСУГС, глобальной стратегией полевой поддержки, внедрением системы общеорганизационного планирования ресурсов и при этом выполняют свои обычные функции.
The next steps include the appointment by troop-contributing countries of military child protection officers in all units sent to missions and increasing the percentage of female peacekeepers deployed to the field. Последующие шаги включают назначение странами, предоставляющими войска, военных сотрудников по вопросам защиты детей во всех подразделениях, направляемых в миссии, и увеличение доли женщин-миротворцев на местах.
Specific training courses for Ivorian internal security services are also being developed in the field of human rights, in collaboration with the mission's human rights section. В сотрудничестве с секцией по правам человека миссии также разрабатываются специальные учебные курсы для сотрудников ивуарийских служб внутренней безопасности, на которых будут проводиться занятия по вопросам соблюдения прав человека.
A multicultural, modular academic programme on key issues in the field of education for peace is being developed, including the methodology and strategy for disseminating course materials to partner universities throughout the world. В настоящее время разрабатывается учитывающая многообразие культур модульная учебная программа по ключевым вопросам воспитания в духе мира, в том числе методология и стратегия распространения материалов учебных курсов среди университетов-партнеров во всем мире.
In the light of those developments further study is required of experience gained in such a manner of providing expert advice in the disability field to the Special Rapporteur and to the Secretariat. С учетом этих событий необходимо продолжить изучение опыта, накопленного в результате такой практики оказания экспертных услуг по вопросам инвалидности Специальному докладчику и Секретариату.
Increased capacity-building for gender experts and focal points has been introduced in gender training at headquarters and in the field. Мероприятия по наращиванию потенциала экспертов и координаторов по гендерным вопросам были включены в учебные программы по гендерным вопросам в Центральных учреждениях и на местах.
WFP persists in its efforts to strengthen the Organization's capacity to protect its staff in the field and nearly all staff have now undergone security training. МПП неустанно работает над повышением способности Организации защитить свой персонал, работающий на местах, и к настоящему времени почти весь персонал прошел инструктаж по вопросам безопасности.
A major goal is the revitalization of the African Ministerial Conference on the Environment as the main African policy forum in the field of the environment. Одной из основных целей является активизация деятельности Конференции министров африканских стран по вопросам окружающей среды как основного африканского политического форума в области окружающей среды.
In addition, the United Nations fellowship programme in the field of human rights continues to be dedicated to training in reporting under the treaties. Кроме того, подготовка по вопросам представления докладов в соответствии с договорами продолжает вестись по линии программы стипендий Организации Объединенных Наций в области прав человека.
He informed the Committee of the seminar to be organized in 1998 on the financing of the transport infrastructure in the Mediterranean area and mentioned some activities in the field of information technology developed in CETMO. Он проинформировал участников Комитета о семинаре, который должен быть организован в 1998 году по вопросам финансирования транспортной инфраструктуры в регионе Средиземноморья и упомянул ряд направлений деятельности в области информационной технологии, разрабатываемой в СЕТМО.
This was in part the result of ambiguous provisions in the DPKO draft field administration manual, which led the mission to misinterpret the requirements for board of inquiry reviews. Отчасти это было обусловлено двусмысленными положениями, содержащимися в проекте руководства по вопросам административного управления на местах, что привело к неправильному толкованию Миссией требований в отношении обзоров, проводимых комиссией по расследованиям.
The Office of the High Commissioner has continued its technical cooperation activities aimed at strengthening national capacities in the field of human rights, including human rights education and public information. Управление Верховного комиссара продолжило свою деятельность по линии технического сотрудничества, направленную на укрепление национального потенциала в области прав человека, включая просвещение и общественную информацию по вопросам прав человека.
The Development Council resolution on small arms and light weapons recommends that, in the field of development cooperation, the Community and the EU member States devote particular attention to small arms aspects. В резолюции Совета по вопросам развития, касающейся стрелкового оружия и легких вооружений, содержится рекомендация о том, чтобы в области сотрудничества в целях развития Сообщество и государства - члены ЕС уделяли особое внимание аспектам, относящимся к стрелковому оружию.
The job includes independent decision-making and advising heads of departments, field representatives, executive and personnel officers of the United Nations, UNDP and UNICEF on medico-administrative issues on a daily basis. Эта должность предусматривает настоятельное принятие решений и консультирование руководителей департаментов, представителей на местах, руководящих и кадровых сотрудников Организации Объединенных Наций, ПРООН и ЮНИСЕФ по медико- административным вопросам на ежедневной основе.
Finally, in accordance with the policies and procedures governing the administration of United Nations fellowships, each fellow is required to submit a comprehensive final report to the Centre for Human Rights on subjects directly related to their field of activities. В заключение, в соответствии с политикой и процедурами, регулирующими предоставление и использование стипендий Организации Объединенных Наций, каждому стипендиату необходимо представить Центру по правам человека всеобъемлющий заключительный доклад по вопросам, непосредственно относящимся к их области деятельности.
They discussed with government officials questions of mutual interest in the field of copyright and neighbouring rights, collective administration of copyright and future cooperation programmes between WIPO and Mozambique. Делегация провела переговоры с представителями государственных учреждений по вопросам, представляющим взаимный интерес в таких областях, как авторское право и смежные права, коллективные меры по охране авторского права и перспективные программы сотрудничества между ВОИС и Мозамбиком.
Stresses the need for effective coordination between the field headquarters and contingent commanders on issues affecting the planning and management of a peace-keeping operation; подчеркивает необходимость эффективной координации между штаб-квартирами на местах и командующими контингентами по вопросам, касающимся планирования операции по поддержанию мира и руководства ею;
WFP, within its training programmes, has concentrated on providing written guidance materials on environmental matters to its headquarters and field staff, supplemented by modules in support of environmentally sound development. МПП в рамках своих программ подготовки кадров сосредоточила усилия на обеспечении своих сотрудников в штаб-квартире и на местах письменными справочными материалами по экологическим вопросам, которые дополняются подборками по вопросам экологически чистого развития.
SIDS need these resources for informed decision-making, for negotiation and in trade and commercial transactions, for example, so they can level the playing field and secure the greatest advantage possible when dealing with counterparts that historically have been much better informed. Эти ресурсы необходимы СИДС для принятия информационно обоснованных решений, для проведения переговоров, например, по вопросам торговых и коммерческих сделок, с тем чтобы они могли иметь равные шансы и обеспечить самую выгодную позицию при работе с теми партнерами, которые исторически были гораздо лучше информированы.
IEC field monitors are being trained to mediate in disputes between the parties and to intervene where they observe infringements of our fairly rigorous electoral code of conduct. Наблюдатели НКВ на местах проходят подготовку по вопросам разрешения споров между сторонами и принятия соответствующих мер в случае нарушения нашего достаточно строгого кодекса поведения в ходе выборов.
Emphasis on health services in the field helped, for example, to ensure the eradication of smallpox, the widespread immunization of children, and a dramatic cut in child death rates worldwide. Так, например, уделение повышенного внимания вопросам медико-санитарного обслуживания на местах способствовало искоренению оспы, обеспечению широкомасштабной вакцинации детей и резкому снижению во всем мире уровня детской смертности.
On a smaller scale, technical cooperation for developing countries on wind energy enabled States members of the Commission to share experience, equipment and training in this field. Что касается менее крупномасштабных программ, то техническое сотрудничество между развивающимися странами по вопросам использования энергии ветра позволяло государствам - членам Комиссии делиться опытом и оборудованием и возможностями подготовки кадров в данной области.
Many delegations stressed the need to strengthen the consultation process with troop-contributing countries at Headquarters and to strengthen coordination in the field on issues affecting the planning and management of peace-keeping operations. Многие делегации подчеркнули необходимость укрепления процесса консультаций со странами, предоставляющими войска, в Центральных учреждениях и улучшения координации на месте по вопросам, затрагивающим планирование операций по поддержанию мира и административное управление ими.
To this end the heads of State and Government agree to harmonize, as soon as possible, their national legislation on money laundering, swift extradition procedures, confiscation of property and cooperation in the field of law enforcement. В этих целях главы государств и правительств намерены согласовать как можно скорее свои национальные законодательства по вопросам "отмывания" денег, процедур незамедлительной экстрадиции, конфискации собственности и сотрудничества в правоохранительной области.