Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Field - Вопросам"

Примеры: Field - Вопросам
Training of 40 mission finance staff on advanced upgrading of field finance systems administration Подготовка 40 финансовых сотрудников миссий по вопросам модернизации полевых финансовых систем и управления ими
Accordingly, it is proposed that a small capacity be established in the Office of the Under-Secretary-General to provide in-house support for requesting timely and appropriate legal advice from the Office of Legal Affairs on matters related to support for the field. Поэтому в Канцелярии заместителя Генерального секретаря предлагается создать небольшой штат для предоставления внутриведомственной поддержки, позволяющей обращаться к Управлению по правовым вопросам за своевременными и надлежащими правовыми консультациями по вопросам, связанным с поддержкой полевых операций.
Six Humanitarian and Development Coordination Officers would be required in the field, 1 for each of the 6 departments where the Humanitarian and Development Coordination Section currently has no presence. Кроме того, на местах потребуется учредить 6 должностей сотрудников по координации деятельности по гуманитарным вопросам и вопросам развития, по 1 в каждом из тех 6 департаментов, в которых в настоящее время не представлена Секция координации деятельности по гуманитарным вопросам и вопросам развития.
A separate web page on follow-up to individual communications might be created to disseminate information on the cases examined, decisions made and measures to be taken, and the Committee might also consider making follow-up visits to the field. Можно было бы создать отдельную веб-страницу по вопросам последующих действий в связи с сообщениями в целях распространения информации о рассмотренных делах, принятых решениях и необходимых для принятия мерах.
129.106 Pursue to further its politics regarding human rights education and training for law enforcement officials in the field of combating torture and ill-treatment (Greece); 129.106 активизировать политику в области образования и подготовки по вопросам прав человека для сотрудников правоохранительных органов с уделением основного внимания пресечению пыток и жестокого обращения (Греция);
The Independent Expert has participated in seminars and forums in the field of social and human development indicators, early warning and conflict prevention, and held consultations with a variety of actors including the Special Adviser to the Secretary-General on the Prevention of Genocide. Независимый эксперт участвовала в семинарах и форумах по вопросам показателей социального и человеческого развития, раннего предупреждения и предотвращения конфликтов, а также провела консультации с различными заинтересованными сторонами, включая Специального советника Генерального секретаря по предупреждению геноцида.
The Working Party is now requested to give guidance on whether the secretariat is on the right track and the work should be continued or if activity in the field of wood energy should cease. Рабочей группе предлагается высказать свое мнение относительно того, находится ли секретариат на правильном пути и следует ли продолжать эту работу, или же деятельность по вопросам производства энергии на базе древесины должна быть прекращена.
These educational programmes generally enhanced the knowledge of law enforcement officials in the field of the protection of human rights and the creation of effective domestic mechanisms to ensure the protection of human rights. Эти курсы главным образом способствовали повышению уровня осведомленности должностных лиц правоохранительных органов по вопросам прав человека и созданию эффективных внутренних механизмов для обеспечения защиты прав человека.
His country attached great importance to UNIDO, both as the leading agency of the United Nations system in the field of industrial development and as a global forum promoting the development of an effective industrial policy at the national and regional levels. Его страна придает большое значение ЮНИДО как головному учреждению системы Организации Объединенных Наций по вопросам промышленного развития и ее роли как глобального форума, способствующего выработке эффективной про-мышленной политики на страновом и регио-нальном уровнях.
In order to build the capacity of Governments, lawyers, social partners and disability advocates, ILO had issued legislation guidelines in 11 languages, established an online database on disability-related law and policy and developed and tested a curriculum in that field in several developing countries. В целях повышения уровня компетентности правительств, адвокатов, социальных партнеров и защитников прав инвалидов МОТ опубликовала на 11 языках имеющиеся законодательные директивы, создает онлайновую базу данных по вопросам законодательства и политики в отношении инвалидов и разрабатывала и осуществляла соответствующую политику в ряде развивающихся стран.
Financial, personnel and administrative integration also remained a challenge and different conditions of service of security officers in the field had become a contentious issue that affected morale and had the potential to degrade the integrated security management system. Задача объединения финансовых, кадровых и административных функций также остается нерешенной, а различные условия службы сотрудников по вопросам безопасности на местах стали источником разногласий, которые отрицательно сказываются на моральном духе и которые могут ослабить комплексную систему обеспечения безопасности.
The Department and the Inter-Agency Security Management Network recognized that personnel operating in hazardous field locations require additional security training to operate in high-risk security environments. Департамент и Межучрежденческая сеть по вопросам обеспечения безопасности признали, что сотрудники, работающие в особо опасных местах службы, нуждаются в дополнительной подготовке по вопросам безопасности для работы в условиях высокого риска.
The Department of Safety and Security continues to provide training to security management teams in the field, addressing the needs of 170 staff members in nine countries during the present reporting period. Департамент по вопросам охраны и безопасности продолжает обеспечивать учебную подготовку групп по вопросам обеспечения безопасности на местах и в течение нынешнего отчетного периода охватил 170 сотрудников в девяти странах.
The High Commissioner focused on matters aimed at ensuring the rights of national minorities, including in the field of education, as well as on the programme of resettlement of some members of minority communities located in the northern border areas. Верховный комиссар уделял основное внимание вопросам, касающимся обеспечения прав национальных меньшинств, в том числе в области образования, а также программе переселения некоторых членов общин меньшинств, находящихся в северных приграничных районах.
6 training workshops for police, military and field commanders in southern Sudan and Transitional Areas on child protection, as part of wider workplan to support the ceasefire monitoring institutions В Южном Судане и в переходных районах было проведено 6 учебных практикумов для полицейских, военнослужащих и полевых командиров по вопросам защиты детей в рамках более общего плана работы по поддержке учреждений, контролирующих прекращение огня
A second CD-ROM, "Advanced security in the field", is complete and was issued in October 2006 Был подготовлен и выпущен в октябре 2006 года второй КД-ПЗУ, озаглавленный «Продвинутый курс по вопросам безопасности на местах»
In the field of capacity building, an intergovernmental working group on the Aarhus Convention was organizing, with the support of the Organization for Security and Co-operation in Europe, a number of workshops on access to justice for 2006. В области укрепления потенциала межправительственная рабочая группа по Орхусской конвенции занималась организацией при поддержке Организации по сотрудничеству и безопасности в Европе ряда рабочих совещаний по вопросам доступа к правосудию в 2006 году.
In addition, dialogue with parties through the Ceasefire Joint Military Committee and the Area Joint Military Committees allowed UNMIS child protection to disseminate Security Council resolution 1612 (2005) and deliver training on child protection to 64 SPLA and SAF field commanders. Кроме того, диалог со сторонами через Объединенный военный комитет по прекращению огня и районные объединенные военные комитеты позволил сотрудникам МООНВС по защите детей заниматься распространением текста резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности и проинструктировать 64 полевых командиров НОАС и СВС по вопросам защиты детей.
UNICEF is developing a learning package on integrating children's and women's rights for use by field staff and partners, aimed at strengthening capacities for translating the links between children's and women's rights into action. ЮНИСЕФ разрабатывает пакеты учебных материалов по вопросам интеграции прав детей и женщин, предназначенные для сотрудников на местах и партнеров, в целях расширения их возможностей в плане принятия конкретных практических мер с учетом существующей взаимосвязи между правами детей и женщин.
(b) To provide specific ongoing capacity-building, inter alia, through training, for gender specialists and gender focal points, including in the field; Ь) постоянно принимать конкретные меры по повышению возможностей специалистов и координаторов по гендерным вопросам, в том числе на местах, в частности путем организации их обучения;
(b) A training of trainers programme for security officers, in order to create a pool of United Nations trainers who will be used for conducting training workshops in the field. Ь) программа подготовки сотрудников по вопросам безопасности, которые станут инструкторами Организации Объединенных Наций в этой области, чтобы проводить учебные семинары в периферийных отделениях.
Education for gender equality is a special objective in the field of education, set up in the Resolution on the National Programme for Equal Opportunities for Women and Men 2005 - 2013. Просветительская работа по вопросам равенства мужчин и женщин является особой задачей в области образования, поставленной в Резолюции о Национальной программе обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин на 2005 - 2013 годы.
Based on the public invitation to tender for co-financing the projects of non-governmental organizations, the Office for Equal Opportunities financially supported the implementation of 12 projects in the field of violence against women in the years 2004 and 2005. В 2004 - 2005 годах на основе публичного приглашения к участию в конкурсе на совместное финансирование проектов неправительственных организаций Управление по вопросам равных возможностей оказало финансовую поддержку в осуществлении 12 проектов в области борьбы с насилием в отношении женщин.
In Slovenia, preventive programmes for family planning in the field of reproductive health, which are accessible to all women or future parents, are running in the following areas: В Словении профилактические программы в области репродуктивного здоровья по вопросам планирования размеров семьи, доступные всем женщинам или будущим родителям, осуществляются в следующих областях:
Within this context, it drew attention to the usefulness of establishing contact with the Environmental Management Group, a body established to enhance inter-agency coordination related to specific issues in the field of environment and human settlements in the United Nations system. В этом контексте он обратил внимание на целесообразность установления контактов с Группой по рациональному использованию окружающей среды, органом, созданным с целью усиления координации между учреждениями по вопросам окружающей среды и населенных пунктов в системе Организации Объединенных Наций.