Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Field - Вопросам"

Примеры: Field - Вопросам
A binding agreement in the field of climate change was also needed, and Peru had an important role to play as host for the coming negotiations. Необходимо также юридически обязательное соглашение по вопросам изменения климата, и Перу предстоит сыграть важную роль в качестве принимающей стороны предстоящих переговоров.
Until such time as Cameroon accedes to the Rome Statute, it is maintaining fruitful cooperation with the ICC, particularly in the field of judicial cooperation. Тем временем Камерун плодотворно сотрудничает с МУС, в том числе по вопросам судебного взаимодействия.
The tripartite peer review process in the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe had proven to have a potential contribution to regional cooperation in the field of protecting economic competition. Трехсторонний экспертный обзор, бенефициарами которого стали Замбия, Зимбабве и Объединенная Республика Танзания, показал, что он может внести вклад в региональное сотрудничество по вопросам защиты экономической конкуренции.
Through the literacy and basic skills mailing list managed by the UNESCO Institute for Lifelong Learning, news and research evidence related to the field are currently being disseminated to almost 700 subscribers. Посредством списка рассылки по вопросам грамотности и базовых навыков, составляемого Институтом ЮНЕСКО по обучению на протяжении всей жизни, идет распространение относящихся к этой области новостей и результатов исследований среди почти 700 подписчиков.
Throughout the reporting period, the Special Representative consistently engaged with Member States in respect of her agenda through the permanent missions in New York, either during events with regional organizations or field visits. В течение отчетного периода Специальный представитель постоянно контактировала с государствами-членами по вопросам, входящим в круг ее ведения, через постоянные представительства в Нью-Йорке или в ходе мероприятий с участие региональных организаций или во время поездок на места.
give guidance to the secretariat on the further improvement of capacity-building, technical assistance activities and policy dialogue in the field of transport. дать секретариату указания по дальнейшему повышению эффективности деятельности, направленной на наращивание потенциала, оказание технической помощи и налаживание диалога по вопросам политики в области транспорта.
To do this, an entire information management system will need to be established, led by information management officers deployed to the field. Для этого придется создать заново целую систему информационного управления, которую будут обслуживать сотрудники по вопросам информационного управления, развернутые на местах.
The Special Committee... requests the Secretariat to provide, at the start of its substantive session in 2015, an informal briefing, especially with regard to operational field issues, including the Secretariat's assessment of developments in ongoing United Nations peacekeeping operations. Специальный комитет... просит Секретариат провести в начале его основной сессии 2015 года неофициальный брифинг, в особенности по вопросам оперативной деятельности, включая свою оценку хода осуществления текущих операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
From 24 to 28 March, UNIOGBIS provided support to a field assessment mission of the United Nations Global Focal Point for Police, Justice and Corrections, which visited Guinea-Bissau to review progress in implementing this arrangement. В период с 24 по 28 марта ЮНИОГБИС оказывало поддержку полевой миссии по оценке Глобального координационного центра Организации Объединенных Наций по вопросам работы полиции, судебных органов и исправительных учреждений, которая посетила Гвинею-Бисау для оценки прогресса в этих областях.
This success allows UNEP to draw lessons on how it can establish a system-wide framework to evaluate synergies in the environmental field within the United Nations system in partnership with relevant evaluation offices. Это успешно выполненное задание позволяет ЮНЕП извлечь необходимые уроки относительно того, как она может при содействии соответствующих служб по вопросам оценки создать общесистемный механизм для оценки синергетических связей в области окружающей среды в системе Организации Объединенных Наций.
Targeted training related to enterprise risk planning continued in 2013 to ensure that all staff at Headquarters and in the field, as well as consultants, are well equipped to make the best use of the new system and processes. Целевое обучение по вопросам планирования рисков предприятия было продолжено в 2013 году в целях обеспечения того, чтобы все сотрудники в Центральных учреждениях и на местах, а также консультанты имели надлежащую квалификацию для наилучшего использования новой системы и процессов.
UNEP will also work in partnerships with external actors that play a role in empowering stakeholders in the environmental field to strengthen the science-policy interface and, in turn, to better inform policy- and decision-making. ЮНЕП будет также работать во взаимодействии с внешними субъектами деятельности, которым отводится определенная роль в расширении возможностей заинтересованных субъектов в области природоохраны в интересах усиления взаимодействия по научно-политическим вопросам и тем самым улучшения информационного обеспечения для процессов выработки политики и принятия решений.
The time spent in the field enabled the Panel to focus its investigations, in accordance with its mandate, on the following areas: Время, проведенное на местах, позволило Группе при проведении расследований уделить в соответствии со своим мандатом пристальное внимание следующим вопросам:
They held discussions on the complementarity of their procedures, on the interpretation of international law in the field of enforced disappearances, as well as on country visits. Они провели обсуждения по таким вопросам, как взаимодополняемость их процедур, толкование международного права в области насильственных исчезновений, а также посещение стран.
In preparation for Joint Border Verification Monitoring Mechanism operations, the Service developed lessons for the training of UNISFA military observers on explosive hazards, safety and security, field awareness, patrol skills, communications and basic first aid. В рамках подготовки к работе Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей Служба организовала для военных наблюдателей ЮНИСФА учебные курсы по вопросам взрывоопасности, безопасности и защиты, знания обстановки на местах, навыкам патрулирования, связи и оказанию первой медицинской помощи.
The administrative staff that provide support for the treaty bodies are also focal points for all logistical arrangements pertaining to the meetings and field visits, and liaise with permanent missions on logistics. Административные сотрудники, оказывающие поддержку договорным органам, являются также координаторами всех мероприятий по материально-техническому обеспечению заседаний и поездок на места и устанавливают контакты с постоянными представительствами по вопросам материально-технического обеспечения.
Weekly meetings were held with the Independent National Commission on Human Rights on the development of field monitoring tools, strategic planning and the Commission's priority areas of engagement in compliance with the Paris Principles. Проводились еженедельные встречи с Независимой национальной комиссией по правам человека по вопросам разработки механизмов мониторинга на местах, стратегического планирования и приоритетным областям деятельности Комиссии в соответствии с Парижскими принципами.
In addition, UNOCI police conducted 121 mentoring sessions on ethics and professional conduct with 1,250 police and gendarmerie personnel in the field units Кроме того, полицейский компонент ОООНКИ провел 121 занятие по вопросам этики и профессионального поведения для инструктирования 1250 сотрудников подразделений полиции и жандармерии на местах
A train-the-trainer course in business continuity was conducted at Headquarters to enable delivery of the course to the field during the current period В Центральных учреждениях был организован курс подготовки инструкторов по вопросам обеспечения непрерывности деятельности, чтобы провести соответствующие курсы на местах в течение текущего периода
It visited a United Nations-sponsored operation in the field, the Anyama Centre for Disarmament, Demobilization and Reintegration, areas which are key to sustainable peace in the country. Она посетила район проведения операции Организации Объединенных Наций, Центр по вопросам разоружения, демобилизации и интеграции в Аниаме и районы, играющие ключевую роль в обеспечении устойчивого мира в стране.
Continued support to training courses and seminars in Tadzhikistan in the field of small arms and light weapons/conventional ammunition дальнейшую поддержку проводимых в Таджикистане учебных курсов и семинаров по вопросам стрелкового оружия и легких вооружений.
New legislation was enacted (e.g. in the field of labour, social security, in the fight against drugs and trafficking in persons). Введены в действие новые законодательные акты (в частности, по вопросам трудовых отношений, социального обеспечения, борьбы с наркотиками и с торговлей людьми).
Both the experience of practitioners in the asylum field and research indicate, however, that most of these children have been sent out by their families to provide an income for them. Однако и опыт специалистов по вопросам убежища, и данные исследований говорят о том, что в большинстве случаев эти дети направлены своими семьями, с тем чтобы добывать для них доход.
1.187 Resources funded from the support account for peacekeeping operations estimated at $2,684,600 will allow the Ethics Office to continue to provide support to staff in the field to achieve the full compliance rate. 1.187 Финансируемые со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира ресурсы в ориентировочном размере 2684600 долл. США позволят Бюро по вопросам этики продолжать оказание поддержки сотрудникам на местах в деле достижения показателей полного соответствия.
The Secretary-General expects that, during the biennium 2014-2015, the Committee will register approximately 15 communications and issue between 7 and 10 decisions on either admissibility or the merits, and might also conduct 2 inquiries, which would entail 2 field visits and 2 reports. Генеральный секретарь ожидает, что в двухгодичный период 2014 - 2015 годов Комитет зарегистрирует примерно 15 сообщений и вынесет 7 - 10 решений по вопросам приемлемости или существа и может также провести два расследования, что повлечет за собой две поездки на места и подготовку двух докладов.