Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Field - Вопросам"

Примеры: Field - Вопросам
Lithuania's achievements in the field of gender equality were acknowledged by the European Union when Vilnius, the capital of Lithuania, was chosen to be the seat of the European Institute for Gender Equality. Достижения Литвы в области гендерного равенства были подтверждены Европейским союзом, когда Вильнюс, столица Литвы, был избран в качестве места для Европейского института по вопросам гендерного равенства.
The main actor in Swedish development cooperation in the field of rule of law is the Swedish International Development Cooperation Agency (SIDA), a Government agency under the Ministry of Foreign Affairs. Главным субъектом деятельности по вопросам верховенства права в контексте шведского сотрудничества в целях развития является Шведское агентство международного сотрудничества в области развития (СИДА) - государственное учреждение, находящееся в ведении министерства иностранных дел.
The United Nations is also improving its ability to work in delivering effective policy, programming and advice to its own agencies, funds and programmes working in the field - and to Member States - on curbing the uncontrolled proliferation and misuse of small arms and light weapons. Организация Объединенных Наций также улучшает свою способность разрабатывать для своих собственных учреждений, фондов и программ, работающих в этой области, а также для государств-членов эффективные стратегии, программы и оказывать им консультативную помощь по вопросам пресечения бесконтрольного распространения и незаконного применения стрелкового оружия и легких вооружений.
In order to meet the many challenges facing the communications field today, the United Nations needs a robust team of communications professionals, well-equipped to take advantage of today's media opportunities. Для решения множества стоящих сегодня перед Организацией Объединенных Наций задач в области коммуникации ей необходима работоспособная группа специалистов по вопросам коммуникации, способных полностью использовать возможности, открывающиеся сегодня в сфере информации.
The Council of Europe has initiated an international contact group on citizenship and human rights education to ensure close cooperation among regional and international initiatives in the field of citizenship and human rights education, including the sharing of information and the implementation of joint activities. Совет Европы стал инициатором создания международной контактной группы по вопросам гражданства и образования в области прав человека в целях обеспечения тесного сотрудничества в осуществлении региональных и международных инициатив, касающихся вопросов гражданства и образования в области прав человека, включая обмен информацией и проведение совместных мероприятий.
The IASC task force provides the operational support to field activities originally provided by the task force of the Executive Committees on Humanitarian Affairs and on Peace and Security and is co-Chaired by UNDP and the International Rescue Committee. Целевая группа МПК оказывает оперативную поддержку в проведении мероприятий на местах, которую ранее оказывала Целевая группа Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам/Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности, а также действует под совместным председательством ПРООН и Международного комитета спасения.
In the field, UNAMA continues to work closely with provincial development councils and sector working groups led by line ministries to strengthen the coordination of provincial development planning and aligned support from provincial reconstruction teams and donors. На местах МООНСА продолжает тесно сотрудничать с провинциальными советами по вопросам развития и с возглавляемыми отраслевыми министерствами секторальными рабочими группами в целях усиления координации планирования по вопросам развития на уровне провинций и согласовывает поддержку с провинциальными группами по вопросам восстановления и донорами.
In-house training on gender mainstreaming and the human rights of women was conducted for the Centre's staff, in May 2011, and for Central African human rights field presences and country team gender facilitators, in August 2011, with the support of OHCHR. В мае 2011 года Центр собственными силами организовал для своих сотрудников подготовку по вопросам учета гендерной проблематики и прав человека женщин; в августе 2011 года такая подготовка была проведена при поддержке УВКПЧ для местных отделений по правам человека в Центральной Африке и координаторов страновых групп по гендерным вопросам.
Operational guidance to emergency field staff strengthened though drafting of a humanitarian component of UNICEF operational guidelines on gender (forthcoming in 2010) and the establishment of a community of practice on gender and humanitarian action. Было улучшено оперативное руководство для сотрудников на местах, занимающихся предоставлением чрезвычайной помощи, посредством разработки гуманитарного компонента оперативного руководства ЮНИСЕФ по гендерным вопросам (будет издано в 2010 году) и создания сети практических работников, занимающихся вопросами гендерного равенства и гуманитарными вопросами.
Other examples include the humanitarian field coordination programme of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the standby team of mediation experts of the Department of Political Affairs, which started in April 2010. В числе других примеров можно назвать программу координации гуманитарной деятельности на местах Управления по координации гуманитарных вопросов и резервную группу экспертов в области посредничества Департамента по политическим вопросам, которые начали действовать в апреле 2010 года.
The Evaluation Unit of UNIFEM conducts two types of evaluations: corporate evaluations managed by the Evaluation Unit and decentralized evaluations managed by all other UNIFEM offices (including sections in headquarters and the field). Группа ЮНИФЕМ по вопросам оценки проводит два вида оценок: корпоративные оценки, проводимые под руководством Группы по вопросам оценки, и децентрализованные оценки, которые проводятся под руководством всех других отделений ЮНИФЕМ (включая секции штаб-квартиры и секции на местах).
The Department considered it important to strengthen the relationship with those professionals being considered strategic for the achievement of its objectives: Councillor of equality, equal opportunities Committees, Committees for entrepreneurship and other local institutions working in this field. Департамент считает важным укреплять отношения с профессиональными специалистами, играющими важную роль в достижении его целей, а именно с Советником по проблемам равноправия, с комитетами по проблемам равноправия, с комитетами по вопросам предпринимательства и с другими институтами местного уровня, действующими в этой области.
The Minister is also considering the establishment of a Ministerial Council on Integration which will advise the Minister on issues facing immigrants, examine and report on the issues and challenges arising from integration and review on a regular basis progress in the field. Министр также изучает вопрос о создании министерского совета по вопросам интеграции, который будет консультировать министра по вопросам, с которыми сталкиваются иммигранты, изучать эти вопросы и проблемы и готовить по ним соответствующие доклады, а также регулярно оценивать достигнутый прогресс в этой области.
The resource requirements for the Department of Safety and Security were included in two budgets: the regular budget for Headquarters and offices away from Headquarters and the budget that was jointly financed by participating agencies, funds and programmes in Vienna and the field. Потребности Департамента по вопросам охраны и безопасности в ресурсах отражены в двух бюджетах: регулярном бюджете Центральных учреждений и отделений, расположенных за пределами Центральных учреждений, и в бюджете, который совместно финансируется участвующими учреждениями, фондами и программами, расположенными в Вене и на местах.
As the President of the French Republic recalled at the International Conference on Access to Civil Nuclear Energy, held in Paris on 8 and 9 March 2010, France is prepared to cooperate in the field of civil nuclear energy with all countries that respect their international obligations. Как напомнил Президент Республики на Международной конференции по вопросам доступа к гражданской атомной энергетике, состоявшейся в Париже 8 и 9 марта 2010 года, Франция готова сотрудничать в гражданской ядерной области со всеми странами, которые соблюдают свои международные обязательства.
Ecuador indicated that it had ratified 12 counter-terrorism conventions adopted under the auspices of the United Nations and two conventions in the framework of the Organization of American States, and that it was in the process of ratifying three other international instruments in the same field. Эквадор указал на то, что он ратифицировал 12 контртеррористических конвенций, принятых под эгидой Организации Объединенных Наций, и две конвенции в рамках Организации американских государств и что он в настоящее время находится в процессе ратификации трех других международных документов, посвященных этим же вопросам.
Within the Plan of education of civil servants active in the field of providing protection from discrimination, a number of workshops and seminars dedicated to issues of discrimination and human rights protection have been organized. В рамках Плана обучения государственных служащих, действующих в области обеспечения защиты от дискриминации, был организован ряд рабочих совещаний и семинаров, посвященных вопросам дискриминации и защиты прав человека.
Members noted that humanitarian coordinators play an important role in facilitating field activities funded by CERF and requested the secretariat to continue strengthening coordinators' abilities to monitor and evaluate activities funded by CERF. Члены Группы отметили, что важную роль в содействии осуществлению финансируемых СЕРФ мероприятий на местах играют координаторы по гуманитарным вопросам, и просили секретариат продолжать расширять возможности координаторов по осуществлению контроля и оценки мероприятий, финансируемых СЕРФ.
I would like to say how much we appreciate the Disarmament Office's efforts to improve the effectiveness of international cooperation and multilateral mechanisms in the field of disarmament in order to safeguard international peace and security. Я хотел бы сказать, что мы глубоко признательны Управлению по вопросам разоружения за его усилия, направленные на повышение эффективности международного сотрудничества и многосторонних механизмов в области разоружения и обеспечение международного мира и безопасности.
As part of its preparations for the High-level Dialogue, OHCHR held an expert workshop in September 2012 on "An informal conversation on international migration, human rights and governance" to encourage greater attention to human rights in the field of governance of migration. Готовясь к Диалогу на высоком уровне, УВКПЧ провело в сентябре 2012 года совещание экспертов на тему "Неформальная беседа на тему международной миграции, прав человека и управления", с тем чтобы в процессе управления миграционными потоками вопросам прав человека уделялось больше внимания.
Administered by the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), on behalf of the United Nations system, the Trust Fund brings synergy and coherence to the work of the United Nations in this critical field. Действуя под управлением Структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин («ООН-женщины») и от имени системы Организации Объединенных Наций, Целевой фонд обеспечивает координацию и согласованность усилий Организации Объединенных Наций в этой исключительно важной области.
JS5 noted that under the new Act on the Implementation of Some Regulations of the European Union concerning Equal Treatment, two bodies were granted competences in the field of equality and non-discrimination: the Ombudsman as an independent body and the Office of the Plenipotentiary for Equal Treatment. В СП5 отмечается, что в соответствии с новым Законом об осуществлении некоторых нормативных актов Европейского союза, касающихся равного обращения, два органа были наделены компетенцией в области обеспечения равенства и недискриминации: омбудсмен, в качестве независимого органа, и Управление уполномоченного по вопросам равного обращения.
In the field of agricultural biotechnology, initiatives include the multi-country Public Intellectual Property Resource for Agriculture, in which more than 40 public institutions seek to lower barriers created by intellectual property regimes and to facilitate technology transfer. В области сельскохозяйственной биотехнологии инициативы включают деятельность многонационального Общественного координационного центра по вопросам интеллектуальной собственности в области сельского хозяйства, в рамках которого более 40 государственных учреждений предпринимают усилия, которые направлены на снижение барьеров, созданных в рамках режимов интеллектуальной собственности, и на содействие передаче технологий.
The Independent Expert concludes her report with recommendations aimed at promoting a human rights-based approach to cultural heritage matters and addressed to States, professionals working in the field of cultural heritage and cultural institutions, researchers and tourism and entertainment industries. Независимый эксперт завершает свой доклад рекомендациями, направленными на поощрение правозащитного подхода к вопросам культурного наследия и адресованными государствам, специалистам, работающим в сфере культурного наследия и в учреждениях культуры, научным работникам и работникам индустрии туризма и развлечений.
Two additional Judicial Officers (1 P-4 and 1 P-3) and two Corrections Officers (P-4) are needed to meet current demands, in particular to support field components through the proposed integrated operations teams. Для удовлетворения текущих потребностей, в частности для поддержки полевых компонентов посредством предлагаемого создания интегрированных оперативных групп, необходимы еще две должности сотрудников по вопросам судебной системы (1 С4, 1 С3) и две должности сотрудников по вопросам исправительных учреждений (С4).