| 2 workshops for a total of 40 field staff on integrated mission planning | Организация проведения 2 практикумов по вопросам комплексного планирования миссий для в общей сложности 40 полевых сотрудников |
| The executive heads of the United Nations system organizations should ensure that training programmes for field staff include adequate training on trust fund administration and management. | Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует обеспечить, чтобы в рамках учебных программ для сотрудников на местах предусматривалась надлежащая подготовка по вопросам административного управления и руководства целевыми фондами. |
| The panel will be supported by field reporting officers, their coordinators and other liaison officers located in Northern and Southern Sudan. | Комиссию будут поддерживать руководители на местах, их координаторы и другие сотрудники по вопросам связи, базирующиеся в Северном и Южном Судане. |
| Will undertake a review of the current GFP situation in the field. | Будет проведен обзор нынешнего положения с координаторами по гендерным вопросам на местах. |
| Development agencies informed the meeting of their institutional interests and ongoing and potential future initiatives in this field. | Агентства по вопросам развития информировали участников совещания о своих институциональных интересах и текущих и потенциальных будущих инициативах в этой сфере. |
| More involvement of field staff members is needed in the strategic and policy decision-making processes. | Требуется более активное участие сотрудников местных отделений в процессах принятия решений по стратегическим и политическим вопросам. |
| UNHCR was also advised to ensure senior level protection presence in the deep field. | УВКБ также было рекомендовано обеспечить присутствие специалистов старшего звена по вопросам защиты при проведении деятельности в сложных полевых условиях. |
| Irish equality law has a very broad field of application. | Ирландское законодательство по вопросам равенства имеет очень широкую сферу применения. |
| The Equality and Anti-Discrimination Ombud publishes annual reports that include data in this field. | Омбудсмен по вопросам равенства и борьбы с дискриминацией публикует ежегодные доклады, включающие данные в этой области. |
| To that end, UNHCR could further strengthen the linkages between the global protection cluster and the field. | С этой целью УВКБ ООН могло бы продолжить укрепление связей между глобальной тематической группой по вопросам защиты и организациями на местах. |
| Subsequently, I instructed the Under-Secretary-General for Political Affairs to field a needs assessment mission to Burundi. | После этого я поручил заместителю Генерального секретаря по политическим вопросам направить в Бурунди полевую миссию, чтобы оценить потребности страны. |
| It had also signed many bilateral memorandums of understanding and agreements in the field of security cooperation. | Катар также подписал ряд двусторонних меморандумов о взаимопонимании и соглашений в области сотрудничества по вопросам безопасности. |
| Transport Assistants to be deployed in various field administrative offices | Младшие сотрудники по транспортным вопросам для развертывания в различных региональных административных отделениях |
| The Division will also provide support to resident and humanitarian coordinators in the field to ensure effective field-based coordination. | Отдел будет также предоставлять поддержку координаторам - резидентам и координаторам по гуманитарным вопросам на местах в целях обеспечения эффективной координации на местной основе. |
| The Ministry of Children, Equality and Social Inclusion also administers support to NGOs in the gender equality field. | Министерство по делам детей, вопросам равноправия и социальной интеграции также оказывает поддержку НПО, работающим в области обеспечения гендерного равенства. |
| The UNECE secretariat has been promoting international collaboration in the field of ageing through the exchange of experience and good practices and capacity development. | Секретариат ЕЭК ООН содействует международному сотрудничеству по вопросам старения путем организации обмена опытом и оптимальной практикой и развития потенциала. |
| In previous Reports, Viet Nam supplied a list of legal documents relating to this field. | В предыдущих докладах Вьетнам представил перечень юридических документов, посвященных этим вопросам. |
| Poland is a part of different agreements in the field of mutual legal assistance, which set forth the terms of international cooperation. | Польша является участником различных соглашений по вопросам взаимной правовой помощи, которая находит свое выражение в международном сотрудничестве. |
| The Department of Linguistic Matters is intensifying its efforts in the field of remote (off-site) translation. | Департамент по лингвистическим вопросам активизирует свои усилия по использованию дистанционного (внеофисного) письменного перевода. |
| Delegations will be invited to voice their countries' needs and priorities in the field of regulatory cooperation. | Делегациям будет предложено рассказать о потребностях и приоритетных задачах их стран в области сотрудничества по вопросам нормативного регулирования. |
| In the field of education for gender equality, intergovernmental organizations in Slovenia are active as well. | В области просвещения по вопросам гендерного равенства в Словении также активно действуют межправительственные организации. |
| The OECD remains one of the main consultants and sponsors of technical assistance to Russia in the field of competition policy. | ОЭСР остается одним из основных консультантов и спонсоров технической помощи для России по вопросам политики в области конкуренции. |
| Lastly, the importance of capacity-building in the field of IPRs was stressed, including with regard to IP training for judges. | И наконец, было подчеркнуто важное значение укрепления потенциала в области ПИС, включая профессиональную подготовку судей по вопросам ИС. |
| A strengthened Office of Military Affairs will allow for better strategic and operational planning, including comprehensive field assessments and contingencies for current and new peacekeeping operations. | Укрепление Управления по военным вопросам позволит улучшить стратегическое и оперативное планирование, включая проведение всесторонней оценки ситуации на местах и резервного планирования для текущих и новых операций по поддержанию мира. |
| The Office of Military Affairs will also improve its capacity and ability to support and guide military operations in the field. | Управление по военным вопросам также укрепит свой потенциал и расширит свои возможности в области поддержки военных операций на местах и управления ими. |