| The number of cases investigated by the competition authority had substantially increased in 1998, primarily in the field of mergers and acquisitions. | В 1998 году существенно возросло число дел, расследованных органом по вопросам конкуренции, прежде всего в области слияний и приобретений. |
| The Office has started developing small projects in the field of human rights training and education for schools. | Отделение начало разрабатывать небольшие проекты в области подготовки и просвещения по вопросам прав человека в школах. |
| Any initiative to realize technical cooperation in the field of competition law and policy would be welcome. | Будет приветствоваться любая инициатива по налаживанию технического сотрудничества по вопросам законодательства и политики в области конкуренции. |
| As part of the UNDP decentralization strategy, SU/TCDC will redeploy two TCDC advisers to the field. | В рамках стратегии ПРООН по децентрализации СГ/ТСРС направит двух консультантов по вопросам ТСРС для работы на местах. |
| UNHCR protection and field officers are cooperating with OSCE human rights officers through existing working groups. | Сотрудники УВКБ по вопросам защиты беженцев и сотрудники на местах работают на основе партнерства с сотрудниками ОБСЕ по правам человека в рамках существующих ныне рабочих групп. |
| To increase awareness of environment sustainability, the organization conducted environmental field education for social groups and students from elementary to high school. | В целях повышения информированности об экологической устойчивости организация провела курсы обучения на местах по вопросам охраны окружающей среды для различных социальных групп и учащихся начальной и средней школы. |
| The Federal Government promotes continued attention and education in this field in a variety of ways. | Федеральные органы власти поощряют уделение постоянного внимания этим вопросам и просвещение в этой области самыми разнообразными путями. |
| Those core responsibilities should be assumed by permanent Conduct and Discipline Teams at Headquarters and in the field. | Выполнение этих основных функций должны взять на себя постоянные группы по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях и на местах. |
| The Department of Trade and Industry employs an Equality Advisor to promote the Act and other anti-discrimination good practice in the field of employment. | В Министерстве торговли и промышленности имеется советник по вопросам равноправия, занимающийся обеспечением выполнения этого Закона и других надлежащих методов борьбы с дискриминацией в области занятости. |
| It provides procurement and logistics advice, and gives support to Headquarters staff and field locations as required. | Она также дает консультации по вопросам закупок и материально-технического снабжения и, при необходимости, оказывает помощь персоналу штаб-квартиры и отделениям на местах. |
| His Group gave its full support for the continuation of UNCTAD's work in the field of competition law and policy. | Его Группа полностью поддерживает идею продолжения работы ЮНКТАД по вопросам законодательства и политики в области конкуренции. |
| IAEA has expanded its assistance to the economies in transition in developing national legislation in the nuclear field. | МАГАТЭ оказывало помощь странам с переходной экономикой в разработке национального законодательства по вопросам использования ядерной энергии. |
| Articles in various periodicals on legal matters mostly within the field of criminal and procedural law. | Статьи в различных периодических изданиях по правовым вопросам, главным образом в области уголовно-процессуального права. |
| Germany has promoted projects in the field of environmental advice to foster environmentally oriented product information and awareness aimed at achieving environmentally sound consumer behaviour. | Германия содействует реализации проектов в области оказания консультативной помощи по экологическим вопросам, стремясь обеспечить распространение ориентированной на защиту окружающей среды информации о товарах и расширение информированности в целях достижения экологически безопасного поведения потребителей. |
| Unfortunately, the country does not receive technical assistance in the field of competition law and policy as such. | К сожалению Буркина-Фасо не получает надлежащей технической помощи по вопросам законодательства и политики в области конкуренции. |
| The Network has enabled 23 countries in the region to share experiences in the field of privatization. | Эта сеть позволила 23 странам региона обмениваться опытом по вопросам приватизации. |
| The field of health-care system reform has been given priority attention in a number of countries through collaborative United Nations undertakings. | В ряде стран уделяется приоритетное внимание вопросам реформы системы здравоохранения благодаря совместным с Организацией Объединенных Наций мероприятиям. |
| The Criminal Law Section of the Secretariat also delivers a considerable amount of training in the field of international cooperation generally. | Секция уголовного права Секретариата ведет также большую работу по подготовке кадров по вопросам международного сотрудничества в целом. |
| Analytical tools and training materials were developed in the field of capacity-building for conflict management. | Были разработаны аналитические средства и учебные материалы по вопросам создания потенциала для урегулирования конфликтов. |
| In addition, a field manual on reproductive health in emergency situations was produced and widely distributed. | Кроме того, было подготовлено и широко распространено оперативное пособие по вопросам репродуктивного здоровья в чрезвычайных ситуациях. |
| In this regard, the Parties stress the need for cooperation on international security issues, including the military and technical field. | В этом контексте стороны подчеркивают необходимость сотрудничества по вопросам международной безопасности, в том числе в военно-технической области. |
| FAO and ESA are also currently reviewing their cooperation in the field of training in remote sensing and GIS. | В настоящее время ФАО и ЕКА проводят обзор осуществляемого ими сотрудничества в области подготовки кадров по вопросам дистанционного зондирования и ГИС. |
| The establishment of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development should energize work in the field. | Создание Комиссии по вопросам предприятий, облегчения торговли и развития в рамках ЮНКТАД должно активизировать работу в этой области. |
| Agricultural research centres provide agricultural advice and guidance to farmers, who also receive practical field and farming assistance from experts and specialists. | Центры сельскохозяйственных исследований проводят консультации и подготавливают рекомендации по аграрным вопросам для фермеров, которые также получают практическую помощь в ведении хозяйства со стороны экспертов и специалистов. |
| She welcomed the issuance, by the United Nations Security Coordinator, of a practical handbook for staff in the field. | Она приветствует издание Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности практического пособия для сотрудников в периферийных местах службы. |