The number of cases investigated by the competition authority had substantially increased in 1998, primarily in the field of mergers and acquisitions. |
В 1998 году существенно возросло число дел, расследованных органом по вопросам конкуренции, прежде всего в области слияний и приобретений. |
The Office has started developing small projects in the field of human rights training and education for schools. |
Отделение начало разрабатывать небольшие проекты в области подготовки и просвещения по вопросам прав человека в школах. |
Any initiative to realize technical cooperation in the field of competition law and policy would be welcome. |
Будет приветствоваться любая инициатива по налаживанию технического сотрудничества по вопросам законодательства и политики в области конкуренции. |
As part of the UNDP decentralization strategy, SU/TCDC will redeploy two TCDC advisers to the field. |
В рамках стратегии ПРООН по децентрализации СГ/ТСРС направит двух консультантов по вопросам ТСРС для работы на местах. |
UNHCR protection and field officers are cooperating with OSCE human rights officers through existing working groups. |
Сотрудники УВКБ по вопросам защиты беженцев и сотрудники на местах работают на основе партнерства с сотрудниками ОБСЕ по правам человека в рамках существующих ныне рабочих групп. |
To increase awareness of environment sustainability, the organization conducted environmental field education for social groups and students from elementary to high school. |
В целях повышения информированности об экологической устойчивости организация провела курсы обучения на местах по вопросам охраны окружающей среды для различных социальных групп и учащихся начальной и средней школы. |
The Federal Government promotes continued attention and education in this field in a variety of ways. |
Федеральные органы власти поощряют уделение постоянного внимания этим вопросам и просвещение в этой области самыми разнообразными путями. |
Those core responsibilities should be assumed by permanent Conduct and Discipline Teams at Headquarters and in the field. |
Выполнение этих основных функций должны взять на себя постоянные группы по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях и на местах. |
The Department of Trade and Industry employs an Equality Advisor to promote the Act and other anti-discrimination good practice in the field of employment. |
В Министерстве торговли и промышленности имеется советник по вопросам равноправия, занимающийся обеспечением выполнения этого Закона и других надлежащих методов борьбы с дискриминацией в области занятости. |
It provides procurement and logistics advice, and gives support to Headquarters staff and field locations as required. |
Она также дает консультации по вопросам закупок и материально-технического снабжения и, при необходимости, оказывает помощь персоналу штаб-квартиры и отделениям на местах. |
His Group gave its full support for the continuation of UNCTAD's work in the field of competition law and policy. |
Его Группа полностью поддерживает идею продолжения работы ЮНКТАД по вопросам законодательства и политики в области конкуренции. |
IAEA has expanded its assistance to the economies in transition in developing national legislation in the nuclear field. |
МАГАТЭ оказывало помощь странам с переходной экономикой в разработке национального законодательства по вопросам использования ядерной энергии. |
Articles in various periodicals on legal matters mostly within the field of criminal and procedural law. |
Статьи в различных периодических изданиях по правовым вопросам, главным образом в области уголовно-процессуального права. |
Germany has promoted projects in the field of environmental advice to foster environmentally oriented product information and awareness aimed at achieving environmentally sound consumer behaviour. |
Германия содействует реализации проектов в области оказания консультативной помощи по экологическим вопросам, стремясь обеспечить распространение ориентированной на защиту окружающей среды информации о товарах и расширение информированности в целях достижения экологически безопасного поведения потребителей. |
Unfortunately, the country does not receive technical assistance in the field of competition law and policy as such. |
К сожалению Буркина-Фасо не получает надлежащей технической помощи по вопросам законодательства и политики в области конкуренции. |
The Network has enabled 23 countries in the region to share experiences in the field of privatization. |
Эта сеть позволила 23 странам региона обмениваться опытом по вопросам приватизации. |
The field of health-care system reform has been given priority attention in a number of countries through collaborative United Nations undertakings. |
В ряде стран уделяется приоритетное внимание вопросам реформы системы здравоохранения благодаря совместным с Организацией Объединенных Наций мероприятиям. |
The Criminal Law Section of the Secretariat also delivers a considerable amount of training in the field of international cooperation generally. |
Секция уголовного права Секретариата ведет также большую работу по подготовке кадров по вопросам международного сотрудничества в целом. |
Analytical tools and training materials were developed in the field of capacity-building for conflict management. |
Были разработаны аналитические средства и учебные материалы по вопросам создания потенциала для урегулирования конфликтов. |
In addition, a field manual on reproductive health in emergency situations was produced and widely distributed. |
Кроме того, было подготовлено и широко распространено оперативное пособие по вопросам репродуктивного здоровья в чрезвычайных ситуациях. |
In this regard, the Parties stress the need for cooperation on international security issues, including the military and technical field. |
В этом контексте стороны подчеркивают необходимость сотрудничества по вопросам международной безопасности, в том числе в военно-технической области. |
FAO and ESA are also currently reviewing their cooperation in the field of training in remote sensing and GIS. |
В настоящее время ФАО и ЕКА проводят обзор осуществляемого ими сотрудничества в области подготовки кадров по вопросам дистанционного зондирования и ГИС. |
The establishment of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development should energize work in the field. |
Создание Комиссии по вопросам предприятий, облегчения торговли и развития в рамках ЮНКТАД должно активизировать работу в этой области. |
Agricultural research centres provide agricultural advice and guidance to farmers, who also receive practical field and farming assistance from experts and specialists. |
Центры сельскохозяйственных исследований проводят консультации и подготавливают рекомендации по аграрным вопросам для фермеров, которые также получают практическую помощь в ведении хозяйства со стороны экспертов и специалистов. |
She welcomed the issuance, by the United Nations Security Coordinator, of a practical handbook for staff in the field. |
Она приветствует издание Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности практического пособия для сотрудников в периферийных местах службы. |