Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Field - Вопросам"

Примеры: Field - Вопросам
The "best-in-class" practices are shared among all stakeholders and documented through field mission standard operating procedures and guidelines, published in the property management community of practice Передовой опыт распространяется среди всех заинтересованных сторон и документально закрепляется в типовом порядке действий и руководящих указаниях, публикуемых в сборнике практики по вопросам управления имуществом
However, at the Headquarters strategic and policy-making level, the new structure has allowed for more systematic and better coordinated inputs with the Department of Management on issues affecting conditions of service of field staff and overall human resources management reform. Однако на стратегическом и директивном уровне штаб-квартир новая структура позволила реализовать более систематизированные и более скоординированные наработки, полученные совместно с Департаментом по вопросам управления по проблемам, сказывающимся на условиях службы полевого персонала, и общей реформе системы управления людскими ресурсами.
Established as a Department of Management pilot in July 2010, a Regional Procurement Office in Entebbe, staffed by both the Procurement Division and field staff, procures materials and services for peacekeeping operations and offices in East and Central Africa. Созданное в июле 2010 года в рамках экспериментального проекта Департамента по вопросам управления Региональное отделение по закупкам в Энтеббе, которое было укомплектовано сотрудниками Отдела закупок и полевым персоналом, осуществляет закупку материалов и услуг для миротворческих операций и подразделений в Восточной и Центральной Африке.
While in line with the global field support strategy approach in the establishment of the Regional Service Centre in Entebbe, the Regional Procurement Office reports directly to the Department of Management. В соответствии с подходом, заложенным в глобальную стратегию полевой поддержки, при создании Регионального центра обслуживания в Энтеббе Региональное отделение по закупкам будет подчиняться непосредственно Департаменту по вопросам управления.
Return, Reintegration and Recovery (RRR) field teams in all 10 southern States, as well as the Three Areas, collaborated closely with state Governments to identify and coordinate reintegration priorities. Полевые группы по вопросам возвращения, реинтеграции и восстановления во всех 10 южных штатах, а также в «трех районах» тесно сотрудничали с правительствами штатов в целях определения и согласования первоочередных задач в области реинтеграции.
This represents an increase in certified trainers of more than 56 per cent from 2009, resulting in a significant increase of personnel in the field who are able to complete management training of the same standard as other Secretariat personnel, which had previously been unavailable to them. Это привело к увеличению числа квалифицированных инструкторов более чем на 56 процентов с 2009 года, в результате которого на местах гораздо большее число сотрудников имеет возможность завершить подготовку по вопросам управления по тому же стандарту, что и другие сотрудники Секретариата, что ранее было для них недоступно.
Working in an integrated manner, special attention will be given to the safety and security of peacekeepers in the field, and careful consideration will be given to gender and geographical balance in the staffing of peacekeeping operations. В контексте работы на основе комплексного подхода особое внимание будет уделяться вопросам охраны и безопасности миротворцев на местах, а при укомплектовании штатов операций по поддержанию мира пристальное внимание будет обращаться на обеспечение гендерной и географической сбалансированности.
Meanwhile, the Inter-Agency Standing Committee developed a gender-based violence coordinator's handbook and provided support to the field on data collection and the roll-out of standard operating procedures for multisectoral gender-based violence coordination. Между тем Межучрежденческий постоянный комитет подготовил Справочник координатора по вопросам борьбы с гендерным насилием и предоставлял поддержку на местах в целях сбора данных и внедрения стандартных оперативных процедур многосекторальной координации усилий по борьбе с гендерным насилием.
A child protection unit was established in the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) in March 2009, consisting of a child protection adviser and a monitoring and reporting officer, although greater field presence is urgently required. В марте 2009 года в Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) была создана группа по охране детей в составе одного консультанта по вопросам охраны детей и сотрудника по наблюдению и отчетности, хотя в срочном порядке требуется большее присутствие специалистов на местах.
The training and advice provided by the Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer will also serve to more broadly expand the African Union's capacity in this field, which would be of use in other African Union peace operations. Обучение и консультации, обеспечиваемые сотрудником по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, будут также способствовать расширению возможностей Африканского союза в этой области, что может быть полезным для других миротворческих операций Африканского союза.
An important thematic debate related to international peace and security was on disarmament, as a part of efforts to realize the Assembly's prerogatives on the principles governing disarmament and the regulation of arms and to support collective efforts in this field. Важные тематические прения по вопросам международного мира и безопасности, посвященные разоружению, состоялись в рамках усилий по реализации прерогатив Ассамблеи по принципам, регламентирующим вопросы разоружения и регулирующим поставки оружия, и поддержке коллективных действий в этой области.
Students can attend seminars, lectures, colloquiums and courses on international humanitarian law, conducted in cooperation with the Red Cross, or courses on these subjects and others of interest in the field of national defence taught in conjunction with public universities. Слушатели могут посещать семинары, лекции, коллоквиумы и курсы по международному гуманитарному праву, проводимые в сотрудничестве с Красным Крестом, или курсы по этим вопросам и по другим представляющим интерес вопросам в сфере национальной обороны, которые преподаются совместно с государственными университетами.
During the general debate in the First Committee at the sixty-fourth session of the General Assembly, Japan recalled its efforts in the field of disarmament and non-proliferation education, including its annual invitation to young diplomats to Hiroshima and Nagasaki through the United Nations Disarmament Fellowship Programme. В ходе общих прений в Первом комитете на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи Япония напомнила о своих усилиях в области образования по вопросам разоружения и нераспространения, включая ежегодное приглашение - в рамках Программы стипендий Организации Объединенных Наций по разоружению - начинающих дипломатов в Хиросиму и Нагасаки.
While enhancements have been made in the form of orientation and mobility programmes, junior staff often have had limited opportunities for exposure to different facets of the Organization, particularly to the field, and career development has not been made a central focus. Хотя были сделаны дополнения в виде программы ознакомительных занятий и введения в должность и программы поощрения мобильности, сотрудники младших уровней зачастую имеют ограниченные возможности для ознакомления с разными аспектами работы Организации, особенно с работой на местах, и вопросам развития карьеры не придается большого внимания.
Bulgaria emphasized that many non-governmental organizations acting in the field of the promotion and protection of human rights pay particular attention to the issues related to the inadmissibility of any practices of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Болгария подчеркнула, что многие неправительственные организации, действующие в области продвижения и защиты прав человека, уделяют особое внимание вопросам, связанным с недопустимостью любых форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанных с ними нетерпимости.
All those lessons are available to all staff of the Department of Political Affairs at Headquarters and in the field via the Department's Intranet. Все эти результаты анализа накопленного опыта доступны для всех сотрудников Департамента по политическим вопросам Центральных учреждений и для всех сотрудников на местах через Интранет Департамента.
It is proposed that the position of Political Affairs Officer (P-3) be created to assist the Panel in collecting and analysing information and drafting reports and other documents and to accompany the experts during their field visits. Предлагается создать должность сотрудника по политическим вопросам (С3) в целях оказания Группе помощи в сборе и анализе информации и подготовке проектов докладов и других документов, а также в целях сопровождения экспертов в ходе их поездок на места.
In 2009-2010, gender focal points have been appointed in each of the headquarters and field locations and have developed specific human resources gender action plans for their offices. В 2009 - 2010 годах в штаб-квартире и во всех местах службы были назначены координаторы по гендерным вопросам, которые разработали планы действий по гендерным вопросам для своих подразделений.
Agencies generally supported this recommendation and agreed in principle that executive heads should ensure that the head of the ethics function possessed the relevant professional qualifications and experience in the field of organizational ethics, and that these requirements should be included in the relevant job description. Учреждения в целом поддержали данную рекомендацию и в принципе согласны с тем, что исполнительным главам следует обеспечить наличие у руководителя подразделения по вопросам этики соответствующей профессиональной квалификации и опыта в сфере организационной этики и что данные требования должны быть включены в соответствующее описание должностных функций.
Through that declaration, we have reaffirmed our commitment to international cooperation on tax matters on the basis of internationally agreed standards that are applied on the basis of the principle of a level playing field. В контексте этой Декларации мы вновь подтвердили наше обязательство в отношении международного сотрудничества по налоговым вопросам на основе согласованных на международном уровне стандартов, применяемых на основании принципа равноправия.
The UNHCR mandate requires it to have an extended field presence, sometimes in remote areas, whereas the Department of Safety and Security has not always been willing to grant security clearance and to provide security coverage in such areas. Мандат УВКБ предусматривает обеспечение широкомасштабного присутствия на местах, зачастую в удаленных районах, в то время как Департамент по вопросам охраны и безопасности не всегда проявлял готовность обеспечить допуск в такие районы и содействовать обеспечению в них безопасности.
A workshop on transitions held in February 2011 brought field staff together to share experiences on transition planning, staff management, capacity development, information management and communications strategies and leadership transition. В феврале 2011 года был проведен семинар по вопросам переходного периода, в котором приняли участие сотрудники на местах, с целью обмена опытом по стратегиям переходного периода в области планирования мероприятий, управления кадрами, наращивания потенциала, управления информационными ресурсами и коммуникации и по передаче руководящих функций.
The main functions of the Communications Section are the development and distribution of public information materials, including through the OHCHR website, interaction with the mass media and the provision of relevant technical support to OHCHR divisions and field presences. Основные функции Секции по вопросам коммуникации включают разработку и распространение информационных материалов для общественности, в том числе через веб-сайт УВКПЧ, взаимодействие с представителями средств массовой информации и обеспечение регулярной технической поддержки подразделений УВКПЧ и его структур на местах.
Member States recommended reviewing the existing mechanisms and exploring the possibility of creating a global forum to better coordinate activities of United Nations bodies and other international organizations in this field, to exchange experiences of geospatial information management and to help countries in need to build their capacities. Государства-члены рекомендовали провести обзор существующих механизмов и изучить возможность учреждения глобального форума для более эффективной координации деятельности органов Организации Объединенных Наций и других международных организаций в этой области в целях обмена опытом по вопросам управления геопространственной информацией и оказания нуждающимся странам помощи в укреплении их потенциала.
It will increase the capacity of national stakeholders in developing countries and countries with economies in transition to understand the real effects and the effectiveness of multilateral environmental agreements related to a field of environmental concern, such as biodiversity or hazardous chemicals and wastes. Проект позволит заинтересованным сторонам в развивающихся странах и странах с переходной экономикой лучше понять, каковы реальные результаты и отдача от осуществления многосторонних соглашений по экологическим вопросам, касающихся той или иной конкретной проблемной области экологии, таких как биоразнообразие, вредные химические вещества и отходы.