UNITAR will also liaise closely with the various national and foreign institutions active in the field of trade and international affairs training. |
ЮНИТАР будет также поддерживать тесные связи с различными национальными и зарубежными учреждениями, осуществляющими деятельность в области подготовки по вопросам торговли и международных отношений. |
Coordinated guidance package to mission and Headquarters managers on disciplinary issues for field personnel |
Координировалась подготовка комплекта материалов, содержащих руководящие указания для руководителей миссий и штаб-квартир по дисциплинарным вопросам, связанным с персоналом на местах |
Developing countries need technical and financial assistance for capacity building in the field of competition laws and frameworks. |
Развивающиеся страны нуждаются в техническом и финансовом содействии в укреплении потенциала в области законодательства и рамочной основы по вопросам конкуренции. |
UNESCO has been active in the field of human rights education since its inception. |
С момента своего создания ЮНЕСКО играет активную роль в области образования по вопросам прав человека. |
System-wide policies, procedures and standards relating to field and headquarters needs should be developed and security staff should be trained accordingly. |
Необходимо разработать общесистемную политику, процедуры и стандарты, касающиеся отделений на местах и штаб-квартир, а кроме того, необходимо организовать соответствующую подготовку сотрудников по вопросам безопасности. |
This might facilitate decisions on competency and hence the field of responsibility of a given organization. |
Это могло бы способствовать принятию решения по вопросам о компетенции, следовательно, сфере ответственности какой-либо данной организации. |
The ABS paper reviewed international work concerning conceptual development and practical measurement issues in the field of service statistics. |
В докладе Австралийского статистического бюро содержится обзор международного сотрудничества по вопросам концептуальной разработки и практического измерения в области статистики услуг. |
Most of the approximately 80 high-risk duty stations had only one or two field security officers for basic functions. |
В большинстве из примерно 80 мест службы с высокой степенью риска работают всего один или два сотрудника по вопросам безопасности на местах, выполняющих основные функции. |
Equality advisors play a key role in reaching the goals set forth by the Law, thanks to their field activities. |
Действуя на местах, консультанты по вопросам равноправия играют основную роль в достижении целей, установленных в Законе. |
RTE is dedicated to Earth observation and space technology applications in the field of environmental protection. |
Деятельность RTE посвящена вопросам наблюдениями Земли и прикладного применения космической техники в области охраны окружающей среды. |
Mexico had participated in various bilateral, regional and multilateral forums in the field of migration. |
Мексика принимала участие в различных двусторонних, региональных и многосторонних форумах по вопросам миграции. |
It is therefore only possible to make limited comments on the field of terrorist financing. |
В связи с этим комментарии по вопросам финансирования терроризма могут носить лишь ограниченный характер. |
The Department continued to strengthen system-wide coordination in the field of communications and public information through the United Nations Communications Group. |
Департамент продолжал укреплять общесистемную координацию в области коммуникации и общественной информации с помощью Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации. |
The Executive Committee on Humanitarian Affairs continues to provide the overarching policy framework for the work of the Organization in the humanitarian field. |
Исполнительный комитет по гуманитарным вопросам по-прежнему определяет единую политику, направляющую работу Организации в гуманитарной области. |
All field duty stations that are at some degree of actual or potential risk must have a professional security officer. |
В любом периферийном месте службы, где существует хоть какой-то реальный или потенциальный риск, должен быть профессиональный сотрудник по вопросам безопасности. |
In the field, that has led to the participation of gender experts in assessment missions. |
На местах это выражалось в участии специалистов по гендерным вопросам в работе миссий по оценке. |
UNMEE - contingent-owned equipment training to field staff |
МООНЭЭ - обучение работающих на местах сотрудников по вопросам, касающимся принадлежащего контингентам имущества |
This is for Headquarters and field procurement staff and clients |
Она предназначена для сотрудников по вопросам закупок Центральных учреждений и подразделений на местах, а также для клиентов |
A field network of mission training focal points provides feedback on the content and effectiveness of training. |
Через полевую сеть координаторов по вопросам подготовки кадров в миссиях поступают отзывы о содержании и эффективности профессиональной подготовки. |
The Committee notes that both the Joint Inspection Unit and the Board of Auditors have commented on matters relating to staffing in the field. |
Комитет отмечает, что по вопросам укомплектования штатов полевых отделений высказывались как Объединенная группа, так и Комиссия ревизоров. |
That very week it was to launch a gender resource package for peacekeeping and other field personnel. |
На этой неделе ДОМП представит информационный пакет по гендерным вопросам, предназначенный для персонала миротворческих и других полевых операций. |
Part of this network is the International e-Development Resource Network, which will be active in the field of e-strategies. |
Часть этой сети составляет Международная справочная сеть по вопросам электронного развития, которая будет активно заниматься проблемами электронных стратегий. |
Gender advisers in the field deserve proper support from Headquarters, as recommended by the Special Committee on Peacekeeping Operations. |
Действующие на местах советники по гендерным вопросам заслуживают адекватной поддержки со стороны Центральных учреждений, в соответствии с рекомендацией Специального комитета по операциям по поддержанию мира. |
For the educational programmes and activities undertaken in the field of human rights education, see paragraphs 323 to 327 above. |
Информацию об учебных программах и мероприятиях, осуществленных в сфере образования по вопросам прав человека, см. в пунктах 323-327 выше. |
A common practice throughout the system has been the establishment of networks of gender focal points both at headquarters and in the field. |
Общей практикой в рамках системы стало создание сетей координаторов по гендерным вопросам как в штаб-квартирах, так и на местах. |